"at the highest levels in" - Translation from English to Arabic

    • على أعلى المستويات في
        
    • على أرفع المستويات في
        
    • عند أعلى المستويات في
        
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات توافر قيادة فعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالمهمة.
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات توافر قيادة فعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالمهمة.
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات توافر قيادة فعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالمهمة.
    We are all aware that even after 2005 there have been attempts to use the responsibility to protect disingenuously, including at the highest levels in the international community. UN إننا نعي جميعا أنه حتى بعد عام 2005 جرت محاولات لاستخدام المسؤولية عن الحماية بطريقة ماكرة، بما في ذلك على أعلى المستويات في المجتمع الدولي.
    The Government of Liberia views the impending second Mano River Union summit gathering in Rabat as further evidence of firm commitment at the highest levels in the three countries to consolidate peace and security in the subregion. UN وتعتبر حكومة ليبريا أن اجتماع القمة لبلدان اتحاد نهر المانو المقرر عقده قريبا في الرباط دليل آخر على وجود التزام أكيد على أرفع المستويات في البلدان الثلاثة بتدعيم السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات القيادة الفعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالبعثة.
    At the time of writing of the present report, the matter continues to be discussed at the highest levels in Iraq. UN ولغاية تاريخ كتابة هذا التقرير، ما زالت المسألة قيد المناقشة على أعلى المستويات في العراق.
    Maori were represented at the highest levels in Government, public life, business, and the wider community. UN وأوضح أن الشعب الماوري ممثل على أعلى المستويات في الحكومة والحياة العامة والأوساط التجارية والمجتمع الأوسع.
    Women were also prominently represented at the highest levels in the judiciary, the diplomatic service, the armed forces and the security services. UN والمرأة ممثلة بمستوى بارز أيضا على أعلى المستويات في الجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي والقوات المسلحة ودوائر الأمن.
    Political commitments at the highest levels in those two countries, and in many others, are vital for sustained minimization success. UN وتعد الالتزامات السياسية على أعلى المستويات في هذين البلدين، وفي بلدان عديدة أخرى، أمرا بالغ الأهمية لاستمرار نجاح خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد.
    Mr. Wareham also called for extensive mobilization to ensure that all Member States were involved at the highest levels in the high-level segment that would commemorate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action. UN كما دعا السيد ويرهام إلى تعبئة واسعة النطاق لضمان إشراك جميع الدول الأعضاء على أعلى المستويات في الجزء الرفيع المستوى الذي سيحتفي بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    In that regard, some delegations had offered to take up the issue at the highest levels in the context of their regional frameworks in a concerted attempt to lend political support to the efforts of the Ad Hoc Committee. UN وفي هذا الصدد، عرضت بعض الوفود تناول هذه المسألة على أعلى المستويات في سياق أطرها الإقليمية في محاولة منسقة لتوفير التأييد السياسي للجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة.
    Since the last quadrennial report, RI has been invited with increasing frequency to participate at the highest levels in conferences and meetings of the Economic and Social Council and other United Nations agencies. UN منذ أن قدمت المنظمة تقريرها للسنوات الأربع الأخيرة، دعيت بصفة منتظمة أكثر من قبل للمشاركة على أعلى المستويات في مؤتمرات واجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر وكالات الأمم المتحدة.
    The decision to start the project was made at the highest levels in WIPO and in the full knowledge that emphasis was to be placed on the change management, rather than the automation, aspects of the project. UN وقد اتخذ قرار بدء المشروع على أعلى المستويات في المنظمة وعلى أساس الإدراك التام بأنه يتعين التشديد على جوانب إدارة التغييرات وليس على جوانب الأتمتة في تنفيذ المشروع.
    He also added that there was no standing agreement with either the United Nations or any other country, and if the United Nations required evacuation of its staff in an emergency, it should obtain a formal agreement at the highest levels in New York Headquarters. UN كما أضاف أنه ليس هناك اتفاق دائم مع الأمم المتحدة أو أي بلد آخر، وإذا كانت الأمم المتحدة تطلب إجلاء موظفيها في حالة طوارئ، فلا بد لها من الحصول على اتفاق رسمي على أعلى المستويات في المقر بنيويورك.
    Where these activities are pervasive or present at the highest levels in a society, they can neutralize or disrupt the rule of law to the point where it could be said that legalism exists in name only, if at all. UN وعندما تكون هذه اﻷنشطة متغلغلة أو قائمة على أعلى المستويات في المجتمع، فانها يمكن أن تؤدي الى ابطال سيادة القانون أو الاخلال بها الى حد يجوز معه القول بأن حكم القانون لا يوجد الا بالاسم فقط، هذا اذا كان يوجد على الاطلاق.
    Given the considerable financial needs of developing countries in accessing treatment, only a significant increase in allocated resources and resolute political commitment at the highest levels in our countries will make it possible to keep that promise. UN وفي ضوء الاحتياجات المالية الضخمة اللازمة للبلدان النامية لتتمكن من الحصول على المعالجة، لن يتسنى الوفاء بهذا الوعد إلا بزيادة كبيرة في الموارد المخصصة والالتزام السياسي المصمم على أعلى المستويات في بلداننا.
    Furthermore, ILPES benefits from strong support of Latin America countries and the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) in pushing its agenda at the highest levels in order to increase the UN grant. UN وفضلا عن ذلك، يستفيد من دعم قوي من بلدان أمريكا اللاتينية ومن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابعة للأمم المتحدة للنهوض ببرنامجه على أعلى المستويات في سبيل زيادة منحة الأمم المتحدة.
    There was a consensus, however, that while the results so far had been impressive, they remained somewhat fragile and required additional effort and vigilance, greater political attention at the highest levels in CIS countries and continued strong international engagement and support. UN بيد أنه كان هناك توافق في الآراء على أن النتائج التي تحققت حتى الآن، وإن كانت باهرة، فإنها لا تزال هشة بعض الشيء وتتطلب مزيدا من الجهد واليقظة ومن الاهتمام السياسي على أرفع المستويات في بلدان رابطة الدول المستقلة، ومشاركة ودعما دوليين قويين ومستمرين.
    In South Sudan, UNMISS is focusing on women's employment at the highest levels in all sectors of the judicial system, and in Darfur, UNAMID is helping female law students prepare for legal certification exams. UN وفي جنوب السودان، تركز بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على عمالة المرأة على أرفع المستويات في جميع قطاعات النظام القضائي، وفي دارفور، تساعد العملة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور طالبات كليات الحقوق على التحضير لاختبارات الحصول على شهادات قانونية.
    (xiii) Adopt measures to ensure the equal representation of women in all areas of economic decision-making, including at the highest levels in the relevant Government ministries, international organizations, corporate boards and the banking sector; UN ' 13` اعتماد تدابير تكفل التمثيل المتكافئ للمرأة في جميع مجالات صنع القرار الاقتصادي، بما في ذلك ما يتم عند أعلى المستويات في الوزارات الحكومية المعنية وفي المنظمات الدولية ومجالس إدارات الشركات والقطاع المصرفي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more