"at the highest levels of government" - Translation from English to Arabic

    • على أعلى المستويات الحكومية
        
    • على أعلى مستويات الحكومة
        
    • من أعلى المستويات
        
    • في أعلى مستويات الحكومة
        
    • على أعلى مستويات الحكومات
        
    • على أعلى مستويات الدولة
        
    • من أعلى مستويات الحكومة
        
    They were also well placed to identify different entry points within national institutions to enhance overall protection of civilians, and were often the only ones able to engage at the highest levels of government to mobilize rapid and coordinated responses to civilian threats. UN وهم أيضا في وضع جيد يمكنهم من تحديد نقاط الانطلاق المختلفة داخل المؤسسات الوطنية لتعزيز حماية المدنيين عموما، وهم في الغالب الوحيدون القادرون على المشاركة على أعلى المستويات الحكومية في تعبئة مواجهات سريعة ومنسقة للأخطار التي تهدد المدنيين.
    In addition, political motivation to take ownership at the highest levels of government is encumbered by the absence of adequate statistical management and communication strategies; UN وبالإضافة إلى ذلك، تناقص الحافز السياسي للإمساك بزمام هذه العملية على أعلى المستويات الحكومية بسبب غياب الاستراتيجيات المناسبة للإدارة والاتصال في مجال الإحصاءات؛
    For those mechanisms to succeed, political will was necessary at the highest levels of government. UN ولكي تنجح تلك الآليات، من الضروري توفر الإرادة السياسية على أعلى مستويات الحكومة.
    Efforts to increase women's participation in decision-making and in public office, including at the highest levels of government and in the economic, cultural and social sectors, should remain a national and international priority. UN كما أن الجهود المبذولة لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار وفي الخدمة العامة بما في ذلك على أعلى مستويات الحكومة وفي القطاعات الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، ينبغي أن تظل أولوية وطنية ودولية.
    Maintain a conspiracy of lies at the highest levels of government. Open Subtitles كتم مؤامره من الأكاذيب في أعلى مستويات الحكومة
    This Security Council Summit will be chaired by President Obama and is intended to draw attention at the highest levels of government to the nuclear dangers confronting the international community and the urgency of taking concrete steps to address them. UN وسيرأس قمة مجلس الأمن هذه الرئيس أوباما وهي تستهدف توجيه الانتباه على أعلى مستويات الحكومات إلى الأخطار النووية التي تواجه المجتمع الدولي والطابع المُلح لاتخاذ خطوات ملموسة للتصدي لها.
    24. The International Year of Youth gave some Member States an occasion to consider youth issues at the highest levels of government. UN 24 - وأتاحت السنة الدولية للشباب الفرصة لبعض الدول الأعضاء للنظر في قضايا الشباب على أعلى المستويات الحكومية.
    Another panellist agreed, but added that in this connection his country had gained since the decision to open up its economy to trade and investment had been taken at the highest levels of government. UN وأيّد خبير آخر هذا الرأي لكنه أضاف في هذا الصدد أن بلده قد حقق مكاسب منذ اتخاذ قرار على أعلى المستويات الحكومية بفتح اقتصاده للتجارة والاستثمار.
    In the Democratic Republic of the Congo, there has been advocacy at the highest levels of government for a halt to the recruitment of children in armed forces and for the demobilization of existing child soldiers. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية تمت أنشطة دعوة على أعلى المستويات الحكومية من أجل وقف تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الأطفال المجندين حاليا.
    Virtually all heavily affected countries now have multisectoral HIV/AIDS strategic plans, as well as national AIDS councils, many of them chaired at the highest levels of government. UN إذ يكاد يكون لدى جميع البلدان المتأثرة تأثرا كبيرا خطط استراتيجية متعددة القطاعات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن مجالس وطنية للإيدز، يرأس كثير منها مسؤولون على أعلى المستويات الحكومية.
    Many Parties stressed that the low priority granted to vulnerability and adaptation issues by policy makers at the highest levels of government has affected cooperation and coordination among stakeholders in conducting the vulnerability and adaptation assessments. UN 34- وأكد الكثير من الأطراف أن انخفاض الأولوية المسندة لقضايا التأثر والتكيف من جانب واضعي السياسات على أعلى المستويات الحكومية أثر في التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب الشأن لإجراء عمليات تقييم التأثر والتكيف.
    3. Since the onset of the global economic and financial crisis, accounting and reporting issues have gained an unprecedented level of attention at the highest levels of government. UN 3- ومنذ نشوب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، اكتسبت قضايا المحاسبة والإبلاغ قدراً غير مسبوق من الاهتمام على أعلى المستويات الحكومية.
    Parties are moving towards encouraging intersectoral adaptation at the highest levels of government. UN وتتجه الأطراف نحو تشجيع التكيف بين القطاعات على أعلى مستويات الحكومة.
    However, he could assure the Committee that the problems of rural women would also be addressed at the highest levels of government. UN وإنه يستطيع أن يؤكد للجنة أن مشاكل المرأة الريفية سوف يتم معالجتها على أعلى مستويات الحكومة.
    Political will at the highest levels of government is necessary for multisectoral collaboration and for making human resources development a priority. UN فالإرادة السياسية على أعلى مستويات الحكومة ضرورية للتعاون المتعدد القطاعات ولجعل تنمية الموارد البشرية من الأولويات.
    The participation of women in government and decision-making should be promoted and their representation increased at the highest levels of government. UN وينبغي تعزيز مشاركة المرأة في الحكم وصنع القرار وزيادة تمثيلها على أعلى مستويات الحكومة.
    In this regard, a clear public position should be taken at the highest levels of government regarding the important role of journalists in society and the need to ensure their full protection from violations of their rights. UN وينبغي في هذا الصدد، اتخاذ موقف واضح ومعلن على أعلى مستويات الحكومة بشأن أهمية دور الصحفيين في المجتمع وضرورة ضمان توفر الحماية الكاملة لهم من أي انتهاك لحقوقهم.
    138. Extensive coverage of events, including the likely occurrence of violations and crimes, led the commission to conclude that military commanders and civilian superiors at the highest levels of government must have known about such events. UN 138- وقد دفعت التغطية الواسعة للأحداث، بما في ذلك احتمال حدوث انتهاكات وجرائم، اللجنة إلى أن تخلص إلى أن القادة العسكريين والرؤساء المدنيين على أعلى مستويات الحكومة كانوا على علم بتلك الأحداث.
    55. At the national level, the tolerance of Numbi’s support indicates acquiescence at the highest levels of government. UN 55 - وعلى المستوى الوطني، فإن التسامح إزاء الدعم الذي يقدمه نومبي دليل على الرضا به في أعلى مستويات الحكومة.
    The Council has become the lead agency for gender-related public policy at the highest levels of government. UN واتخذ المجلس مكانة كهيئة رائدة في السياسات العامة للجنسين، على أعلى مستويات الدولة.
    10. The NHRI establishment process should be consultative, inclusive and transparent, initiated and supported at the highest levels of government and inclusive of all relevant elements of the State, the legislature and civil society. UN 10- ينبغي أن تكون عملية إنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان عملية قائمة على المشاورة وأن تكون شاملة ومرنة وتتم بمبادرة من أعلى مستويات الحكومة وبدعم منها، وأن تتألف من جميع العناصر المعنية في الدولة ، والمشرع والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more