"at the implementation stage" - Translation from English to Arabic

    • في مرحلة التنفيذ
        
    • في مرحلة تنفيذ
        
    • ولدى التنفيذ
        
    Eight projects covering the fields of education, technology and entertainment have been designed and are at the implementation stage. UN وصممت ثمانية مشاريع في ميادين التعليم والتكنولوجيا والترفيه وهي في مرحلة التنفيذ.
    It would be difficult for a programme adopted without conviction to meet with success at the implementation stage. UN فمن الصعب لبرنامج يُعتمد دون اقتناع أن يحقق نجاحاً في مرحلة التنفيذ.
    Eight projects covering the fields of education, technology and entertainment have been designed and are at the implementation stage. UN وتم تصميم ثمانية مشاريع تغطي ميادين التعليم والتكنولوجيا والترفيه، وهي في مرحلة التنفيذ.
    Some countries have already formulated their NAPs and are at the implementation stage. UN فبعضها أنجز صياغة برامج العمل الوطنية وهي في مرحلة التنفيذ.
    Once again it is anticipated that governments and the United Nations will not follow through at the implementation stage with respect to international legal obligations. UN ومن المتوقع مرة أخرى ألا تمضي الحكومات والأمم المتحدة في مرحلة تنفيذ الالتزامات القانونية الدولية إلى منتهاها.
    Integration was easier at the formulation stage than at the implementation stage. UN ويكون التكامل أسهل في مرحلة الصياغة منه في مرحلة التنفيذ.
    Further customization also takes place at the implementation stage, when particular services such as database management are included in the technical assistance packages as required by beneficiaries. UN كما يحدث مزيد من التكييف، حسب احتياجات المستفيدين، في مرحلة التنفيذ عندما تُدرج خدمات معينة، مثل إدارة قواعد البيانات، في مجموعات أنشطة المساعدة التقنية.
    We commend the international community for this programme and call upon the lead institutions not to waver at the implementation stage. UN ونحن نثني على المجتمع الدولي من أجل هـــــذا البرنامج ونناشد المؤسسات القيادية بألا تتردد في مرحلة التنفيذ.
    Again, the recommendation is well taken and is already at the implementation stage: the code of conduct is being reviewed by a task force, and special training programmes which cover training in cultural awareness are being designed for both military and civilian personnel. UN ومرة ثانية، كان لهذه التوصية وقع حسن وهي بالفعل في مرحلة التنفيذ: إذ تقوم فرقة عمل باستعراض مدونة لقواعد السلوك، كما يجري إعداد برامج تدريبية خاصة تشمل التدريب في مجال الوعي الثقافي بالنسبة للموظفين العسكريين والمدنيين، على حد سواء.
    As a rule, however, specifications for the diagnostic phase are drawn up in part based on some initial understanding of what the participating country wants to achieve at the implementation stage. UN بيد أن مواصفات مرحلة التشخيص يجري وضعها، كقاعدة عامة، جزئيا استنادا الى بعض الفهم المبدئي لما يرغب البلد المشارك بتحقيقه في مرحلة التنفيذ.
    Implicit in that description is the fact that a spirit of compromise and consensus was witnessed in Cairo, a spirit that must be our guide at the implementation stage. UN وينطوي ذلك الوصف على حقيقة روح القبول بالتفاهم وتوافق اﻵراء التي شهدناها في القاهرة، ويجب أن تكون هذه الروح هاديا لنا في مرحلة التنفيذ.
    It also entails a risk of shifting priorities at the implementation stage since resources contributed by donors are often strictly earmarked to specific projects, which is very much the case of UNODC, therefore limiting flexibility in the use of resources and the prioritization. UN كما إنه يهدد بخطر تحويل الأولويات في مرحلة التنفيذ نظراً لأنَّ الموارد التي يساهم بها المانحون كثيراً ما تخصَّص تخصيصاً صارماً لمشاريع بعينها، وهو ما يحدث كثيراً جداً في حالة المكتب، مما يحد من مرونة استخدام الموارد وترتيب الأولويات.
    In the years since the launch, therefore, an effort has been made at the implementation stage to overcome these difficulties, recognizing, however, that a 10-year process must be framed in reality. UN ولذلك شهدت السنوات التي مضت منذ انطلاقها بذل جهود في مرحلة التنفيذ من أجل التغلب على هذه الصعوبات، ولكن ذلك اقترن بالاعتراف بضرورة وضع تلك العملية التي تستغرق ١٠ سنوات في إطار واقعي.
    As far as the costs of the reform proposals were concerned, to date, the reform initiatives had been developed within the existing resources of the Organization and it was hoped that the same would hold true at the implementation stage. UN وفي ما يتعلق بكافة الإصلاح، فإنه تسنى حتى الآن تمويل التدابير المقترحة عن طريق الاعتمادات المفتوحة، على أمل أن يستمر الوضع نفسه في مرحلة التنفيذ.
    Some such ideas - for instance, the positive agenda and the commercial diplomacy programme - were already at the implementation stage. UN وبعض هذه الأفكار - مثل جدول الأعمال الإيجابي وبرنامج الدبلوماسية التجارية - قد أصبحت فعلا في مرحلة التنفيذ.
    A prototype curriculum endorsed by the Council in August 2001 was at the implementation stage. UN وقد أقرت الجمعية في آب/أغسطس 2001 نموذجا أوليا لمنهج دراسي هو حاليا في مرحلة التنفيذ.
    My delegation would in particular like to be apprised of problems at the implementation stage so as to enable the intergovernmental process to review and re-evaluate the decisions it had taken. UN ويرجو وفدي بوجه خاص أن يبلغ بالمشاكل في مرحلة التنفيذ حتى تتمكن العملية الحكومية الدولية من إعادة النظر في القرارات المتخذة وإعادة تقييمها.
    6. The implementation strategy incorporates the lessons learned from past cooperation and is devised to preserve, at the implementation stage the substantive focus and the intended impact of the RCF. UN ٦ - تتضمن استراتيجية التنفيذ إدخال الدروس المستفادة من التعاون الماضي، وهي تتميز بمحافظتها على التركيز الموضوعي واﻷثر المنشود في إطار التعاون اﻹقليمي، وذلك في مرحلة التنفيذ.
    (c) Promote joint activities at the implementation stage of energy programmes within the United Nations system; UN )ج( تشجيع اﻷنشطة المشتركة في مرحلة تنفيذ برامج الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    UNIDO's best comparative advantage was its story of successful reform, and he hoped that it would emphasize prioritization at the implementation stage of the medium-term programme framework. UN 75- وختم كلمته قائلا إن أفضل ميزة نسبية تتمتع بها اليونيدو تكمن في قصة نجاح إصلاحها، وأعرب عن أمله في أن تشدد على مسألة ترتيب الأولويات في مرحلة تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more