"at the lack of progress" - Translation from English to Arabic

    • لعدم إحراز تقدم
        
    • إزاء عدم إحراز تقدم
        
    • إزاء انعدام التقدم
        
    • لانعدام التقدم
        
    • إزاء عدم إحراز أي تقدم
        
    • إزاء قلة التقدم المحرز
        
    • بشأن عدم إحراز تقدم
        
    • لعدم حدوث تقدم
        
    56. I am extremely disappointed at the lack of progress on all fronts in the efforts to address the situation in Darfur. UN 56 - أشعر بخيبة أمل شديدة نتيجة لعدم إحراز تقدم في أي من جوانب الجهود المبذولة للتصدي للحالة في دارفور.
    Reiterating its grave concern at the lack of progress towards an overall political settlement on Cyprus, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن شديد قلقه لعدم إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة بشأن قبرص،
    They expressed disappointment at the lack of progress in discussions between the two parties. UN وأعربوا عن خيبة أملهم لعدم إحراز تقدم في المناقشات التي جرت بين الطرفين.
    The Special Rapporteur is deeply concerned at the lack of progress in identifying responsibility for the killings and initiating criminal prosecutions. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق عميق إزاء عدم إحراز تقدم في تحديد المسؤولين عن أحداث القتل والشروع في الإجراءات الجنائية.
    However the Committee remains concerned at the lack of progress in improving the performance of the Investigations Division. UN إلا أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تحسين أداء شعبة التحقيقات.
    We share his concern and frustration at the lack of progress in the Conference. UN فنحن نشاطره القلق والإحباط إزاء انعدام التقدم في المؤتمر.
    Thus, it has often expressed its disappointment at the lack of progress in that field. UN ولهذا، أعرب الاتحاد في أحيان كثيرة عن خيبة أمله لانعدام التقدم في هذا الميدان.
    The members of the Council expressed concern at the lack of progress in the implementation of the security aspects of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عدم إحراز أي تقدم في تنفيذ الجوانب الأمنية لاتفاق السلام الشامل.
    Nevertheless, it sympathized with the international community's frustration at the lack of progress in taking forward the multilateral disarmament agenda, and the inability of the Conference on Disarmament to start negotiations or even agree on a programme of work. UN ومع ذلك فإنها تتفهم الإحباط الذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء قلة التقدم المحرز في الدفع بجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، وعدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على بدء المفاوضات أو حتى الاتفاق على برنامج للعمل.
    Reiterating its grave concern at the lack of progress towards an overall political settlement on Cyprus, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن شديد قلقه لعدم إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة بشأن قبرص،
    Reiterating its grave concern at the lack of progress towards an overall political settlement on Cyprus, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن شديد قلقه لعدم إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة بشأن قبرص،
    They were disappointed at the lack of progress towards a comprehensive political settlement. UN وأعربوا عن خيبة الأمل لعدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    I would therefore like to express my deep concern at the lack of progress in the negotiations on strengthening the Economic and Social Council. UN ولذلك، أود أن أعرب عن قلقي العميق لعدم إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بتقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    My delegation shares the frustration of the international community, particularly of Palestine and its Arab neighbours, at the lack of progress in finding a solution to the conflict. UN ويشاطر وفدي المجتمع الدولي، خاصة فلسطين وجيرانها العرب، الشعور بالإحباط لعدم إحراز تقدم في إيجاد حل للصراع.
    The Movement remains concerned at the lack of progress in the discussions in the General Assembly on the issue of Security Council reform. UN ولا يزال القلق يساور الحركة لعدم إحراز تقدم في مناقشات الجمعية العامة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Reiterating its grave concern at the lack of progress towards an overall political settlement on Cyprus, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء عدم إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة بشأن قبرص،
    Reiterating its grave concern at the lack of progress towards an overall political settlement on Cyprus, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء عدم إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة بشأن قبرص،
    Reiterating its grave concern at the lack of progress towards an overall political settlement on Cyprus, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء عدم إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة بشأن قبرص،
    The frustration of the international community at the lack of progress in peacemaking in both countries is understandable. UN ويتفهم اﻹحباط الذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء عدم إحراز تقدم في صنع السلام في كلا البلدين.
    I would be dishonest if I did not express our disappointment at the lack of progress on this matter. UN ولن أكون صادقة إذا لم أعرب عن خيبة أملنا إزاء انعدام التقدم بشأن هذه المسألة.
    Expresses concern at the lack of progress in efforts to end the armed conflict and to find a comprehensive political solution to the conflict; UN ٦- تعرب عن قلقها لانعدام التقدم في الجهود ﻹنهاء النزاع المسلح وللعثور على حل سياسي شامل للنزاع؛
    I have decided to write to you regarding the current situation in the conflict between Ethiopia and Eritrea and the preoccupation of my Government at the lack of progress in reaching a solution. UN لقد قررت أن أكتب إليكم بخصوص الحالة الراهنة للنزاع بين إثيوبيا وإريتريا وقلق حكومتي إزاء عدم إحراز أي تقدم نحو التوصل إلى حل.
    49. The general public was becoming increasingly impatient at the lack of progress in the area of nuclear disarmament and wanted States to redouble their efforts towards eliminating the risk that those immensely destructive and indiscriminate weapons would ever be used again. UN 49 - ومضى يقول إن صبر الناس بات ينفذ بشكل متزايد إزاء قلة التقدم المحرز في ميدان نزع السلاح النووي، وأنهم يطالبون الدول بمضاعفة جهودها من أجل القضاء على الخطر الماثل لهذه الأسلحة العشوائية هائلة التدمير، والحيلولة بشكل مطلق دون استخدامها ثانية.
    57. Concern at the lack of progress in improving the lives of the majority of Africans and the need to focus higher-level attention on Africa led the Secretary-General to propose a Special Initiative for Africa within the United Nations system. UN ٥٧ - وقد دفع القلق بشأن عدم إحراز تقدم في تحسين معيشة أغلبية اﻷفارقة وضرورة تركيز اهتمام أشد بافريقيا، باﻷمين العام إلى اقتراح مبادرة خاصة بافريقيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Committee is concerned at the lack of progress made in this area and that the rights of women in de facto relationships with regard to matrimonial property and benefits may, therefore, not be adequately safeguarded. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم حدوث تقدم في هذا المجال، ولأن حقوق المرأة في العلاقات القائمة بحكم الواقع، فيما يتصل بممتلكات واستحقاقات الزوجين، يمكن بناء على ذلك ألا تصان بالشكل الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more