"at the level of individual" - Translation from English to Arabic

    • على مستوى فرادى
        
    • على صعيد كل
        
    • وعلى مستوى فرادى
        
    • على مستوى الأفراد
        
    • على مستوى كل
        
    • وعلى صعيد فرادى
        
    The observance of the Day is implemented mainly at the level of individual consumer cooperatives through cultural and social activities. UN وغالبا ما يتم الاحتفال بهذا اليوم على مستوى فرادى تعاونيات المستهلكين، من خلال أنشطة ثقافية واجتماعية.
    Second, those of the five subregions and, finally, those at the level of individual troop contributors. UN وثانيا، إقامة مؤسساتها في المناطق دون الإقليمية الخمس، وأخيرا، إقامتها على مستوى فرادى المساهمين بقوات.
    Africa, which for over a decade has had to face that scourge more than any other region, has not been inactive, either at the level of individual States or at the subregional and regional levels. UN إن أفريقيا، التي تعين عليها لأكثر من عقد أن تكابد تلك الآفة أكثر من أي منطقة أخرى، لم تكن خاملة، سواء على مستوى فرادى الدول أو على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The desire to ensure that those jointly-agreed objectives were achieved at the level of individual countries must be balanced with the requirement that activities carried out at the country level should reflect the specific characteristics of the country and be based on their needs. UN ويجب أن توازن الرغبة في ضمان تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها بصورة مشتركة على صعيد كل بلد بمفرده بضرورة أن تراعي اﻷنشطة المنفذة على الصعيد القطري مميزات البلد واحتياجاته الخاصة.
    at the level of individual institutions, it was noted that research institutes in particular might need to become more flexible to move into and invest in quite diverse areas of expertise. UN 79- وعلى مستوى فرادى المؤسسات، لوحظ أن معاهد البحث بشكل خاص قد تحتاج إلى التحلي بقدر أكبر من المرونة لدخول مجالات خبرة متنوعة جداً وللاستثمار في هذه المجالات.
    The objective of this main line of emphasis represents not only action to unify the concept of illiteracy and the methods used to measure it, but also the importance of creating dynamic data bases at the level of individual illiterate women, with a view to: UN ولا يتمثل الهدف من هذا المحور فقط في العمل على توحيد مفهوم الأمية والمنهجيات المستخدمة في قياسها، وإنما يتعداه إلى أهمية إنشاء قواعد بيانات ديناميكية على مستوى الأفراد من النساء الأميات، وذلك بهدف:
    at the level of individual United Nations organizations and programmes, however, the situation is more mixed. UN غير أن المسألة أكثر تعقيدا على مستوى كل مؤسسة وبرنامج في الأمم المتحدة على حدة.
    That requires dedicated efforts at the level of individual States and business enterprises, appropriate to their particular circumstances. UN وهذا يتطلب بذل جهود جادة على مستوى فرادى الدول ومؤسسات الأعمال بما يتناسب مع ظروف كل منها.
    A good deal of work is in hand in the context of training to support the development of the African Standby Force as a whole but more is required at the level of individual personnel. UN وهناك أعمال كثيرة جارية في سياق التدريب لدعم تطوير القوة الاحتياطية الأفريقية ككل، لكن ثمة حاجة إلى القيام بالمزيد على مستوى فرادى الموظفين.
    Over the last two years, important steps have been taken to respond to this reform agenda, both at the level of individual agencies, funds and programmes and at the system level. UN وقد اتخذت في العامين الماضيين في سياق الاستجابة لهذه الخطة الإصلاحية خطوات هامة سواء على مستوى فرادى الوكالات والصناديق والبرامج، أو على مستوى المنظومة.
    The United Nations system will respond to guidance in this area both at the level of individual United Nations organizations, and through collective and collaborative efforts. UN وتستجيب منظومة الأمم المتحدة للتوجيه في هذا المجال سواء في ذلك ما يصدر منه على مستوى فرادى مؤسسات المنظومة أو من خلال الجهود الجماعية والتعاونية.
    Moreover, this applies not only at the level of individual countries, but, importantly, also to governance and monitoring of the global system. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا لا ينطبق على مستوى فرادى البلدان فحسب، ولكن الأهم أيضا أنه ينطبق بالنسبة للحكم السليم ورصد النظام العالمي.
    In the case of ITC, discussions have centred on the respective roles of the two organizations in technical cooperation provided to Governments or delivered at the level of individual firms. UN وفي حالة مركز التجارة الدولية، تركزت المناقشات على دور كل من المنظمتين في مجال التعاون التقني المقدم إلى الحكومات أو المنفذ على مستوى فرادى الشركات.
    The scope of the review includes the mandate and practice of the investigation functions at the level of individual organizations, with reference to the role of the Conference of International Investigators and of the Audit and Oversight Committees. UN ويشمل نطاق الاستعراض ولاية مهام التحقيق وممارستها على مستوى فرادى المنظمات، مع الإشارة إلى دور مؤتمر المحققين الدوليين ولجان مراجعة الحسابات والمراقبة.
    In carving a way out of the current recession, we must seize the opportunity to institute fundamental reforms for long-term development at the level of individual countries and on a global scale. UN وفي سعينا للبحث عن مخرج من الكساد الحالي، يجب علينا اغتنام الفرصة لإجراء إصلاحات جوهرية للتنمية في الأجل الطويل على مستوى فرادى البلدان وعلى نطاق العالم.
    On the other hand, FDI and ODA are mediated by an array of institutions that can dilute their impact at the level of individual communities and families. UN ومن جهة ثانية، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية تمر عبر عدد من المؤسسات الوسيطة التي تخفف من أثرها على مستوى فرادى المجتمعات والأسر.
    43. United Nations campaigns on violence against women were organized partly at the level of individual agencies and partly at the system-wide level. UN 43 - وتابعت تقول إن حملات الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة ينظم جزء منها على مستوى فرادى الوكالات وينظم الجزء الآخر على نطاق المنظومة.
    Goal 21. The goal is to establish a medium- and long-term integrated human resources planning system that specifies corporate and other objectives at the level of individual departments/offices. UN 21 - يتمثل الهدف في وضع نظام متكامل لتخطيط الموارد البشرية على المدى المتوسط والبعيد يحدد الأهداف العامة وغيرها من الأهداف على صعيد كل إدارة ومكتب على حدة.
    Goals 13. To establish a medium-term and long-term integrated human resources planning capacity and system that specifies the Organization's and other objectives at the level of individual departments and offices. UN 13 - إنشاء قدرة ونظام متكاملين لتخطيط الموارد البشرية على المدى المتوسط والبعيد يحددان أهداف المنظمة وغيرها من الأهداف على صعيد كل إدارة ومكتب على حده.
    at the level of individual companies, support is growing for the view that companies should go beyond financial philanthropy to solve social problems, and that initiatives that promote corporate social responsibility ultimately contribute to the company's profitability. UN وعلى مستوى فرادى الشركات، تزايد التأييد لوجهة النظر القائلة بأن على الشركات أن تتجاوز المساهمة بالمال في الأعمال الخيرية لتصل إلى حل المشكلات الاجتماعية، وأن المبادرات التي تشجع المسؤولية الاجتماعية للشركات تساهم في نهاية الأمر في ربحية الشركة.
    at the level of individual countries, appropriate and " owned " domestic policies, as considered under agenda item I, must accompany debt relief for it to effectively end debt problems. UN وعلى مستوى فرادى البلدان، ينبغي أن ترافق السياسات المحلية الملائمة و " المتملكة " ، على النحو الذي تم النظر فيه في إطار البند 1، تخفيف عبء الديون حتى تتمكن من إنهاء المشاكل الناجمة عن الديون بنجاح.
    It is important to understand the multiple factors - laws, inheritance, marital status and agrarian reform policies - that impede women's equal access to land and the way these affect women by virtue of their gender at the level of individual, community and nation. UN ومن المهم فهم العوامل المتعددة - القوانين، والإرث، والحالة الاجتماعية وسياسات الإصلاح الزراعي - التي تعوق وصول المرأة إلى الأرض والطريقة التي تؤثر بها هذه العوامل على النساء لكونهن نساء على مستوى الأفراد والمجتمعات المحلية والأمة)().
    This requires deliberate and sustained action at the level of individual organizations, as well system-wide. UN ويقتضي هذا بذل جهود ممنهجة ومستديمة على مستوى كل مؤسسة على حدة وعلى نطاق المنظومة.
    So far, the policy at the international level and at the level of individual States has not led to the desired containment of drug-trafficking. UN أما السياسة المتبعة على الصعيد الدولي وعلى صعيد فرادى الدول حتى اﻵن فلم تفض إلى الاحتواء المطلوب لمشكلة الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more