"at the local and international levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين المحلي والدولي
        
    • على المستويين المحلي والدولي
        
    Therefore, Lithuania remained committed to continued progress on all issues related to gender issues at the local and international levels. UN ولذلك، فإن ليتوانيا ما تزال ملتزمة بمواصلة إحراز التقدم بخصوص القضايا المتعلقة بالقضايا الجنسانية على الصعيدين المحلي والدولي.
    This initiative unites cities that have decided to take a public stand and mobilize all sectors of society, from individuals to Governments, to do all in their power to eliminate poverty at the local and international levels. UN تجمع هذه المبادرة بين المدن التي قررت أن تتخذ موقفا علنيا وأن تعبئ جميع قطاعات المجتمع، بدءاً من الأفراد ووصولاً إلى الحكومات، لبذل كل ما بوسعها للقضاء على الفقر على الصعيدين المحلي والدولي.
    The education system equips students with useful and necessary skills and knowledge to enable them to compete successfully at the local and international levels. UN ويزود نظام التعليم الطلاب بالمهارات والمعارف اللازمة لتمكينهم من إتمام دراستهم بنجاح على الصعيدين المحلي والدولي.
    This same body would also help to prepare and carry out long-term plans for the management of natural resources at the local and international levels. UN وستساعد أيضا هذه الهيئة ذاتها في إعداد وتنفيذ خطط طويلة الأجل لإدارة الموارد الطبيعية على المستويين المحلي والدولي.
    Between 2011 and 2015, the Centre's developed knowledge centres in Ethiopia and Kenya to provide information for decision-making at the local and international levels. UN ويقوم مركز التنمية والبيئة، بين عامي 2011 و 2015، بتطوير مراكز معارف في إثيوبيا وكينيا، لـتقديم معلومات تساعد في اتخاذ القرار على المستويين المحلي والدولي.
    To complete the picture of global transformation, the study brings to centre stage the new actors in the globalization process, for example, indigenous movements, democratization movements, citizens and non-governmental organizations at the local and international levels. UN وﻹكمال صورة التحول العالمي، فإن الدراسة تسلط اﻷضواء على الفاعلين الجدد في عملية إرساء قواعد العالمية وهم مثلا حركات السكان اﻷصليين، وحركات إرساء الديمقراطية، والمواطنون، والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين المحلي والدولي.
    Furthermore, the development of the sector necessarily requires enabling policies, legal frameworks and financial support at the local and international levels. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب تطوير القطاع بالضرورة توفير ما هو مواتٍ من سياسات وأطر قانونية ودعم مالي على الصعيدين المحلي والدولي.
    Much more needs to be done to ensure that the basic rights of individuals are universally protected and that transparent and accountable governance prevails at the local and international levels. UN ويتعين عمل ما هو أكثر لكفالة حماية الحقوق الأساسية للأفراد على الصعيد العالمي، وضمان أن يسود الحكم الشفاف القائم على المساءلة على الصعيدين المحلي والدولي.
    :: Strong partnerships should be forged among the key players -- non-governmental organizations, Governments, regional and international organizations and the private sector -- at the local and international levels. UN :: ينبغي إقامة شراكات قوية بين الجهات الفاعلة الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والقطاع الخاص، على الصعيدين المحلي والدولي.
    :: Strong partnerships should be forged among the key players -- non-governmental organizations, Governments, regional and international organizations and the private sector -- at the local and international levels. UN :: ينبغي إقامة شراكات قوية بين الجهات الفاعلة الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والقطاع الخاص، على الصعيدين المحلي والدولي.
    Sri Lanka welcomed the Johannesburg Plan of Implementation with great optimism and hoped that concrete actions would soon be adopted at the local and international levels. UN كما أعرب عن ترحيب سري لانكا بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وأبدى في هذا الصدد تفاؤله الشديد وأمله في أن تتخذ في القريب العاجل إجراءات محددة على الصعيدين المحلي والدولي.
    In accordance with the spirit of Islam, which calls for care and respect for elderly persons, the Government has established specialized health centres, as well as social and recreational centres for the aged, and it has helped to establish many volunteer and charitable societies that provide humanitarian assistance at the local and international levels. UN وانطلاقاً من تعاليم وروح الإسلام الداعية إلى التراحم والتعاضد، عملت الدولة على تكريم كبار السن في مختلف المناسبات الوطنية والدولية، ووفرت لهم مراكز صحية متخصصة ومراكز اجتماعية وترفيهية، وساعدت على إنشاء العديد من الجمعيات التطوعية والخيرية، التي تقدم المساعدات الإنسانية على الصعيدين المحلي والدولي.
    To complete the picture of global transformation, the study brings to centre stage the new actors in the globalization process, for example, indigenous movements, democratization movements, citizens and non-governmental organizations at the local and international levels. UN وﻹكمال صورة التحول العالمي، تسلط الدراسة اﻷضواء على الفاعلين الجدد في عملية إرساء قواعد العالمية مثل حركات السكان اﻷصليين، وحركات إرساء الديمقراطية، والمواطنون والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين المحلي والدولي.
    (c) Following the suggestion of the Commission on Legal Empowerment of the Poor to appoint " defenders of the poor " at the local and international levels. UN (ج) تعيين " المدافعين عن الفقراء " ، بناء على اقتراح لجنة التمكين القانوني للفقراء، على الصعيدين المحلي والدولي.
    (e) To provide communications guidance, planning and backstopping to the information components of United Nations peace missions to raise awareness at the local and international levels about the role and activities of the United Nations UN (هـ) توفير التوجيه والتخطيط والمساندة في مجال الاتصال لعناصر الإعلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من أجل التوعية على الصعيدين المحلي والدولي بدور الأمم المتحدة وبأنشطتها
    It regrets the absence of other temporary special measures in many areas, in particular education and the judicial system and at the local and international levels. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة أخرى في العديد من المجالات، وبخاصة التعليم والنظام القضائي على المستويين المحلي والدولي.
    He also said that we are obviously lacking the political will to move from mere spoken acknowledgement to the adoption of specific, sustained and coordinated measures at the local and international levels. UN وقلتم أيضا أننا نفتقر بجلاء إلى الإرادة السياسية للانتقال من الاعتراف اللفظي إلى اعتماد تدابير محددة ومستدامة ومنسقة على المستويين المحلي والدولي.
    SID works with more than 200 associations, international networks and institutions, involving academia, parliamentarians, students, political leaders and development experts at the local and international levels. UN وهي تعمل مع ما يزيد على ٢٠٠ من الرابطات والشبكات الدولية والمؤسسات التي تشمـل المجتمع اﻷكاديمي وبرلمانيين وطلبة وقادة سياسيين وخبراء تنمية على المستويين المحلي والدولي.
    In this regard, the current initiatives of the Government of Israel in relation to the settlements are discussed, and reactions at the local and international levels are examined. UN وفي هذا الصدد، تناقَش المبادرات الحالية للحكومة الإسرائيلية فيما يتعلق بالمستوطنات وما تثيره من ردود الفعل على المستويين المحلي والدولي.
    In this regard, the current initiatives of the Government of Israel in relation to the settlements are discussed, and reactions at the local and international levels are examined. UN وفي هذا الصدد، تناقَش المبادرات الحالية للحكومة الإسرائيلية فيما يتعلق بالمستوطنات وما تثيره من ردود الفعل على المستويين المحلي والدولي.
    President Ahmed (spoke in Arabic): I would like to begin by congratulating Mr. Ali Treki on his election as President of the General Assembly at its sixty-fourth session. We are confident that the international community will greatly benefit from his experience and wisdom on the political and human fronts, and at the local and international levels. UN الرئيس أحمد: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على انتخابكم رئيس للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والستين، وإننا لواثقون من أن المجتمع الدولي سيستفيد من حكمتكم وخبرتكم في مجال العمل السياسي والإنساني وخاصة على المستويين المحلي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more