"at the local levels" - Translation from English to Arabic

    • على المستويات المحلية
        
    • على الصعد المحلية
        
    • على الأصعدة المحلية
        
    • على الصُعُد المحلية
        
    Almost everywhere in the world, women are not present at the local levels proportionately to their presence in the population. UN ففي جميع أنحاء العالم على وجه التقريب لا تمثل المرأة على المستويات المحلية تمثيلا يناسب حجمها في عدد السكان.
    UNOCI reinforced its field presence to enhance coordination and support at the local levels and to address security concerns, and continued efforts to enhance the protection of civilians with a focus on the western part of the country. UN وعززت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجودها الميداني من أجل تعزيز التنسيق والدعم على المستويات المحلية ومعالجة الشواغل الأمنية، ومواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين مع التركيز على الجزء الغربي من البلد.
    83. Increased and consistent attention needs to be given to the implementation, operationalization and management of national policies, especially at the local levels. UN 83 - ومن الضروري إيلاء اهتمام متزايد ومتواصل لتنفيذ السياسات الوطنية وتفعيلها وإدارتها، ولا سيما على المستويات المحلية.
    In the Federated States of Micronesia, a National Youth Congress is envisaged, inter alia, to reorganize youth and community structures to improve their delivery of services at the local levels. UN وفي ولايات ميكرونيزيا الموحدة، يعتزم تنظيم مؤتمر وطني للشباب ليقوم بجملة أمور منها إعادة تنظيم الهياكل الشبابية والمجتمعية لتحسين إنجازها للخدمات على الصعد المحلية.
    Special account will be taken of the relevant provisions of the Millennium Development Goals, in particular at the local levels and in relation to Goal 8, on the commitment to good governance. UN وسوف يولى اعتبار خاص للبنود ذات الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما على الصعد المحلية و فيما يتصل بالهدف 8 المتعلق بالالتزام بالحوكمة الرشيدة.
    Local people's congresses and political consultative committees conduct similar supervision and check-ups at the local levels. UN وتجري مؤتمرات الشعب واللجان الاستشارية السياسية المحلية عمليات مماثلة للإشراف والمراجعة على الأصعدة المحلية.
    Established capacity at the local levels to plan, finance, manage, monitor and evaluate interventions; UN القدرة الموفرة على الصُعُد المحلية من أجل التخطيط للمبادرات وتمويلها وإدارتها ورصدها وتقييمها؛
    Although the Country has a unitary centralised system of government, the Government has presence even at the local levels and funds are sent to the grassroots. UN ورغم أن نظام الحكم المركزي الوحدوي هو السائد في البلد، يُسجل حضور الحكومة حتى على المستويات المحلية وتُرسل الأموال إلى المجتمعات المحلية.
    To counter Taliban influence, the Afghan government with international community support should reform the security and governance apparatus at the local levels and refocus the security discussion to include human security. UN ولمواجهة نفوذ حركة الطالبان، يجب على الحكومة الأفغانية، مدعومة من المجتمع الدولي، إصلاح أجهزة الأمن والحكم على المستويات المحلية وإعادة تركيز مناقشة المسائل الأمنية لتشمل أمن البشر.
    These representatives facilitate communication between RI and United Nations entities at the highest levels, while encouraging collaboration on joint projects with United Nations agencies at the local levels. UN وقد سهل هؤلاء الممثلون التواصل بين منظمتنا وكيانات الأمم المتحدة على أعلى المستويات، وشجعوا على التعاون في مشاريع مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة على المستويات المحلية.
    The above indicators show that UNCDF projects have attained satisfactory success in institutionalizing participatory planning processes at the local levels. UN ويتضح من المؤشرات المبينة أعلاه أن مشاريع الصندوق حققت نجاحا مرضيا في إضفاء الطابع المؤسسي على ما يُضطلع به على المستويات المحلية من عمليات التخطيط القائمة على المشاركة.
    5. Ms. Gaspard said that she was particularly concerned about women's low rates of political participation at the local levels. UN 5 - السيدة غاسبارد: قالت إن القلق يُساورها على وجه الخصوص إزاء تدنّي معدلات المشاركة السياسية النسوية على المستويات المحلية.
    The aim is to build up social/ organizational capital at the local levels (see boxes 1 and 2, for examples). UN والهدف من ذلك هو بناء رأسمال اجتماعي/تنظيمي على المستويات المحلية )انظر المربعين ١ و ٢ للاطلاع على أمثلة(.
    In order to keep a strict vigilance and monitor cross border movements so as to check and control suspicious activities, the Government has also been collaborating with NGOs at the local levels. UN وبغية الحفاظ على الاحتراز المتشدد ورصد التحركات عبر الحدود من أجل التدقيق في الأنشطة المشبوهة والسيطرة عليها، تتعاون الحكومة أيضاً مع منظمات غير حكومية على المستويات المحلية.
    As reported previously, the decentralization of government and the creation of new local government structures at the district level continue to enhance popular participation in governance and the exercise of political rights at the local levels. UN وكما أسلفنا فإن إضفاء طابع اللامركزية على الحكومة وإنشاء هياكل للحكومات المحلية على صعيد المقاطعات ما زالا يعززان المشاركة الشعبية في الحكم السليم وممارسة الحقوق السياسية على المستويات المحلية.
    The decentralization of government and the creation of new local government structures at the district level continue to enhance the participation in governance and the exercise of political rights at the local levels. UN وما فتئ إضفاء الطابع اللامركزي على الحكومة وإنشاء هياكل حكومة محلية جديدة على مستوى المقاطعات يعزز المشاركة في الحكم وممارسة الحقوق السياسية على المستويات المحلية.
    333. The overwhelming majority of countries noted a general trend towards women's increased participation at the local levels in both urban and rural areas. UN 333 - ولاحظت الغالبية العظمى من البلدان وجود اتجاه عام إلى زيادة مشاركة المرأة على المستويات المحلية في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    The representative informed the Committee that a new position of Vice-Prime Minister, Minister for the issues of social protection of the family, motherhood and childhood, had been established. The respective positions had been established at the local levels. UN كما أبلغ الممثل اللجنة بإنشاء وظيفة جديدة برتبة نائب لرئيس الوزراء يشغلها الوزير المسؤول عن قضايا الحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة، وبإنشاء وظائف مناظرة لذلك على الصعد المحلية.
    The goal is to establish community-managed, provincial radio stations that can provide development-related and entertainment programmes at the local levels and in the respective vernacular languages. UN والهدف من ذلك هو إنشاء محطات إذاعية في المقاطعات تديرها المجتمعات المحلية تستطيع أن توفر برامج متعلقة بالتنمية وبرامج ترفيهية على الصعد المحلية وباللغات الدارجة لكل منطقة.
    214. The Committee suggests that in the subsequent report, further information should be given on the national machinery and on what had been done to institutionalize it at the local levels. UN ٢١٤- اقترحت اللجنة أن يتضمن التقرير التالي مزيدا من المعلومات عن اﻵلية الوطنية وعما اتخذ من إجراءات لتوطيدها مؤسسيا على الصعد المحلية.
    10. Please provide information on the results achieved under the Protection of Victims of Sexual Violence Programme within the Promujeres Fund and whether new programmes to protect women against all forms of violence at the local levels were established in 2006 and 2007. UN 10 - ويرجى تقديم معلومات عن النتائج المحرزة في إطار برنامج حماية ضحايا العنف الجنسي في سياق صندوق النهوض بالمرأة وعما إذا وضعت برامج جديدة لحماية النساء من جميع أشكال العنف على الأصعدة المحلية في عامي 2006 و 2007.
    They should also develop and implement policies and social programmes targeting children working in the mines and quarries. Such policies and programmes need to be translated for use at the local levels. UN وينبغي عليها أيضاً أن تضع وتنفذ سياسات وبرامج اجتماعية تستهدف الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر.ويجب أن تعد هذه السياسات والبرامج كيما تستخدم على الصُعُد المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more