"at the managerial level" - Translation from English to Arabic

    • على المستوى الإداري
        
    • على مستوى المديرين
        
    • على مستوى الإدارة
        
    • على الصعيد اﻹداري
        
    • على مستوى المدراء
        
    • على صعيد اﻹدارة
        
    • في المستوى الإداري
        
    • وعلى المستوى الإداري
        
    The following graph displays the position and proportion of women at the managerial level in the civil service. UN والرسم البياني التالي يوضح وضع ونسبة النساء على المستوى الإداري في الخدمة المدنية.
    During the reporting period, the Ministry of Defence confirmed an improved capability at the managerial level as demonstrated by the effective management of the initiation of transition tranche 2. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثبتت وزارة الدفاع قدرة محسنة على المستوى الإداري كما يظهر من خلال إدارتها الفعالة للبدء في المرحلة الثانية من عملية الانتقال.
    Participation by women at the managerial level in the affairs of the State and society is continually increasing, and their level of participation in political affairs is also gradually rising. UN تشهد مشاركة المرأة في شؤون الدولة والمجتمع على المستوى الإداري تزايداً مستمراً وشهد مستوى مشاركتهن في الشؤون السياسية ارتفاعاً تدريجياً أيضاً.
    The proportion of women at the managerial level is 49.5 per cent; in 1996 it was 48.3 per cent. UN وتبلغ نسبة المرأة على مستوى المديرين ٤٩,٥ في المائة؛ وفي عام ١٩٩٦ كانت نسبتها ٤٨,٣ في المائة.
    Programmes to empower women are needed - for example, fostering employment opportunities, especially at the managerial level and through ownership, and ensuring access to knowledge through the internet and other sources; and UN ويلزم الاضطلاع ببرامج لتمكين المرأة - على سبيل المثال، تحسين فرص العمل المتاحة لها، ولا سيما على مستوى المديرين ومن خلال الملكية، وكفالة إمكانية الحصول على المعارف عن طريق الإنترنت والمصادر الأخرى؛
    Staff representatives reported that retirees are usually recruited at the managerial level, which negatively affects the career development of staff members. UN وقد ذكر ممثلو الموظفين أن المتقاعدين عادةً ما يُعيَّنون على مستوى الإدارة مما يؤثر سلبياً على فرص الترقّي الوظيفي للموظفين.
    Thirty women (1.3 per cent of the total) occupy posts at the managerial level in banking, including directorships. UN وتشغل ٠٣ امرأة )١,٣ في المائة من المجموع( وظائف على الصعيد اﻹداري في العمل المصرفي، بما في ذلك مناصب المديرين.
    At almost every level, female managers face more obstacles than their male counterparts in career mobility, particularly at the managerial level. UN وتواجه المديرات، على جميع المستويات تقريبا، عقبات أكبر من العقبات التي يواجهها نظراؤهم الرجال في الحراك الوظيفي، وبخاصة على مستوى المدراء.
    Participation in political and public life 11. The report notes that only a few women public officers are working at the managerial level (CEDAW/C/KOR/6, sect. 7.4) despite the 10 per cent target set by the five-year plan for employment of women managerial-level public officers. UN 11 - يذكر التقرير أن عددا قليلاً فقط من الموظفات في الوظائف العامة يعملن في المستوى الإداري (CEDAW/C/KOR/6، الفرع 7-4) بالرغم من نسبة العشرة في المائة المحددة كهدف في الخطة الخمسية لتوظيف النساء في الوظائف العامة على المستوى الإداري.
    at the managerial level of heads of division, sector and unit, the ratio is 26 per cent women and 74 per cent men. UN وعلى المستوى الإداري لرؤساء الشعب والقطاعات والوحدات، فإن النسبة هي 26 في المائة من النساء و 74 في المائة من الرجال.
    The Task Force found that a lack of continuity at the managerial level on the one hand, improper ethics and procurement training, and little rotation within the Professional and General Service categories of staff on the other, contributed to this development. UN ووجدت الفرقة أن انعدام الاستمرارية على المستوى الإداري من ناحية، والافتقار إلى التدريب السليم في مجالي الأخلاقيات والمشتريات، وقلة التناوب على مستويي موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة من الناحية الأخرى، قد أسهم فيما آلت إليه الأمور.
    195. The strengthening at the managerial level and the deployment of " tiger " teams has increased the Division's effectiveness in staffing and bringing staff on board. UN 195 - وأدى التعزيز على المستوى الإداري ونشر فِرق " النمور " إلى زيادة فعالية الشعبة في التوظيف والنشر.
    52. Firms operating in Nigeria face an acute human capital deficit, particularly at the managerial level. UN 52- وتواجه الشركات العاملة في نيجيريا نقصاً حاداً في رأس المال البشري، ولا سيما على المستوى الإداري.
    Therefore, succession planning is becoming a distinct strategic imperative that will help the organizations to deal with, in particular, the potential loss of continuity, intellectual capital and leadership at the managerial level that will result from senior management retirements. UN ولذلك، أصبح تخطيط التعاقب بديلاً استراتيجياً هاماً من شأنه أن يساعد المنظمة في التصدي، بصفة خاصة، لاحتمالات فقدان الاستمرارية، والرأسمال الفكري والقيادة على المستوى الإداري التي تُعزى إلى تقاعد المديرين الأقدم.
    The Task Force found that a lack of continuity at the managerial level on the one hand, improper ethics and procurement training, and little rotation within the Professional and General Service staff level on the other, contributed to this development. UN ووجدت فرقة العمل أن انعدام الاستمرارية على المستوى الإداري من ناحية، والافتقار إلى التدريب السليم في مجالي الأخلاقيات والمشتريات، وقلة التناوب على مستوى موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة من الناحية الأخرى أسهم في حدوث هذا التطور.
    Therefore, succession planning is becoming a distinct strategic imperative that will help the organizations to deal with, in particular, the potential loss of continuity, intellectual capital and leadership at the managerial level that will result from senior management retirements. UN ولذلك، أصبح تخطيط التعاقب بديلاً استراتيجياً هاماً من شأنه أن يساعد المنظمة في التصدي، بصفة خاصة، لاحتمالات فقدان الاستمرارية، والرأسمال الفكري والقيادة على المستوى الإداري التي تُعزى إلى تقاعد المديرين الأقدم.
    While many development projects in various countries include programmes for some training and employment opportunities for affected indigenous communities, in most cases this training does not envision indigenous people as potential engineers, business administrators, environmental analysts, lawyers or other professionals with the skills necessary for the execution of the projects at the managerial level. UN وفي حين أن العديد من المشاريع الإنمائية في مختلف البلدان يشمل برامج لإتاحة بعض فرص التدريب والعمالة أمام مجتمعات الشعوب الأصلية المعنية، فهذا التدريب لا يتوخى، في معظم الحالات، تمكين أفراد الشعوب الأصلية من أن يصبحوا مهندسين أو مديري أعمال تجارية أو محللين لشؤون البيئية أو محامين، أو غيرهم من المهنيين ذوي المهارات الضرورية لتولي تنفيذ المشاريع على مستوى المديرين.
    By rank, female composition was 6.6% at the executive level, 13.3% at the managerial level or higher, and 38.4% at levels below the managerial level, confirming a high concentration of women in lower ranks (annex II, table 9). UN ومن حيث الرتبة فإن تشكيلة الإناث تمثلت في 6.6 في المائة على مستوى المسؤولين التنفيذيين و13.3 في المائة على مستوى المديرين فما فوق و38.4 في المائة على المستويات الأدنى من المستوى الإداري مما يؤكد وجود المرأة بصورة مكثفة عالية في الرتب الأدنى (المرفق الثاني، الجدول 9).
    Staff representatives reported that retirees are usually recruited at the managerial level, which negatively affects the career development of staff members. UN وقد ذكر ممثلو الموظفين أن المتقاعدين عادةً ما يُعيَّنون على مستوى الإدارة مما يؤثر سلبياً على فرص الترقّي الوظيفي للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more