"at the national and global levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الوطني والعالمي
        
    • على المستويين الوطني والعالمي
        
    • على المستوى الوطني والعالمي
        
    • على الصعيد الوطني والعالمي
        
    • الصعيد الوطني أو العالمي
        
    • على كل من الصعيدين الوطني والعالمي
        
    Despite these circumstances, Croatia remains committed to the full implementation of the MDGs at the national and global levels. UN ورغم هذه الظروف، تظل كرواتيا ملتزمة بالتنفيذ التام للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    :: There should be collective responsibility for poverty eradication both at the national and global levels. UN :: يجب أن تقوم مسؤولية جماعية عن القضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي.
    :: Create an environment, at the national and global levels, conducive to development and poverty elimination UN :: تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي
    At the same time, we believe that the next phase must include long-term efforts at the national and global levels. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أن المرحلة المقبلة يجب أن تشمل جهودا طويلة الأجل على المستويين الوطني والعالمي.
    This increased awareness has contributed to a re-evaluation of energy use at the national and global levels. UN وساهم هذا الوعي المتزايد في إعادة تقييم استخدام الطاقة على المستويين الوطني والعالمي.
    The Islamic Republic of Iran reiterates its commitment to eradicating poverty and hunger at the national and global levels. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تكرر تأكيدها على التزامها بالقضاء على الفقر والجوع على الصعيدين الوطني والعالمي.
    In order to improve labour-market conditions in the present policy environment, it will be necessary to rethink development policies at the national and global levels. UN ولتحسين ظروف سوق العمل في ظل بيئة السياسات الحالية، يتوجب إعادة النظر في سياسات التنمية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    In order to improve labour-market conditions in the present policy environment, it will be necessary to rethink development policies at the national and global levels. UN ولتحسين ظروف سوق العمل في ظل بيئة السياسات الحالية، يتوجب إعادة النظر في سياسات التنمية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Greater resources have been mobilized and are now being expended at the national and global levels. UN وتم حشد المزيد من الموارد التي يجري حاليا إنفاقها على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Reaffirming the need to create an environment at the national and global levels alike which is conducive to development and to the elimination of poverty, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى إيجاد بيئة مواتية للتنمية وللقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي على حد سواء،
    Corporate volunteer councils can facilitate good practices and partnerships at the national and global levels. UN ويمكن لمجالس المتطوعين من الشركات أن تيسّر الممارسات السليمة والشراكات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Monitoring at the national and global levels has distinct purposes, ideally complementary ones. UN وكان للرصد على الصعيدين الوطني والعالمي أهداف مميَّزة ومتكاملة من الناحية النموذجية.
    The ensuing activities involve a more accurate estimation of the nature of impacts and what needs to be done at the national and global levels. UN وتشمل اﻷنشطة الناجمة عن ذلك وضع تقدير دقيق لطبيعة اﻷثر، وما ينبغي عمله على الصعيدين الوطني والعالمي.
    It may also be noted that consistency and continuity of assessment have implications for continuity of institutions at the national and global levels. UN ويلاحظ أيضا أن لتساوق واستمرارية التقييم انعكاسات على استمرارية المؤسسات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    We must counter them at the national and global levels. UN ويجب علينا أن نواجهها على الصعيدين الوطني والعالمي.
    The global partnership aimed to create an enabling environment at the national and global levels and to improve effectiveness by engaging the private sector, parliaments, academia and civil society, as well as Governments. UN كما أن الشراكة العالمية تستهدف تهيئة البيئة التمكينية على الصعيدين الوطني والعالمي وتحسين الفعالية من خلال مشاركة القطاع الخاص والبرلمانات والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني إضافة إلى الحكومات.
    Innovative approaches and partnerships include increased dialogue among development actors, improved coordination among donors and support for women organizing at the national and global levels. UN وتشمل النهج والشراكات المبتكرة زيادة الحوار فيما بين الجهات الإنمائية الفاعلة، وتحسين التنسيق بين الجهات المانحة، وتقديم الدعم للتنظيمات النسائية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    The Government of the Principality is perfectly well aware that urgent and concrete steps must be encouraged at the national and global levels. UN وتدرك حكومة اﻹمارة إدراكا تاما أنه يجب تشجيع اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة على المستويين الوطني والعالمي.
    We cannot but underline the importance of a concerted effort to tackle this issue, which has become a scourge, at the national and global levels. UN ولا يسعنا إلا تأكيد أهمية تضافر الجهود للتصدي لهذه المسألة، التي أصبحت بلاء على المستويين الوطني والعالمي.
    Effective mechanisms must be established to ensure that the commitments, recommendations and measures adopted at international forums were implemented both at the national and global levels. UN واختتم كلامه بقوله إنه يجب إنشاء آليات فعالة لكفالة تنفيذ الالتزامات والتوصيات والتدابير المعتمدة في المحافل الدولية على المستويين الوطني والعالمي على السواء.
    :: The processes of change within forestry institutions themselves must be supported in order for them to become gender sensitive through the development of work plans, research and projects that identify methods of mainstreaming gender into forestry institutions, in collaboration with women's and gender-focused organizations working at the national and global levels. UN :: يجب دعم عمليات التغيير داخل المؤسسات الحراجية نفسها بحيث تصبح مراعية للجوانب الجنسانية وذلك بتنمية خطط العمل والبحث والمشاريع التي تحدد أساليب تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل المؤسسات الحراجية بالتعاون مع المنظمات النسائية والمنظمات التي تركز على الجوانب الجنسانية والتي تعمل على المستوى الوطني والعالمي.
    They resolved to create at the national and global levels an environment conducive to development and the elimination of poverty. UN وعقدوا العزم على أن يهيئوا على الصعيد الوطني والعالمي بيئة تؤدي إلى التنمية والقضاء على الفقر.
    It fully understood its responsibility for the protection of the environment, both at the national and global levels, and was doing its best to live up to its commitments under Agenda 21. UN وهي تتفهم تماما مسؤولياتها إزاء حماية البيئة، سواء على الصعيد الوطني أو العالمي وإنها تبذل ما في وسعها للالتزام بتعهداتها الواردة في جدول أعمال القرن ١٢.
    They represent a partnership between countries, irrespective of the status of economic development, " to create an environment - at the national and global levels alike - which is conducive to development and the elimination of poverty " . UN وتمثل شراكة بين البلدان، بغض النظر عن وضع التنمية الاقتصادية، " لتهيئة بيئة مؤاتية - على كل من الصعيدين الوطني والعالمي - للتنمية وللقضاء على الفقر " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more