"at the national and international levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • على المستويين الوطني والدولي
        
    • على المستويات الوطنية والدولية
        
    • على الصعيد الوطني والدولي
        
    • على المستوى الوطني والدولي
        
    • على الصعيدين الدولي والوطني
        
    • من الصعيدين الوطني والدولي
        
    • على الصعد الوطنية والدولية
        
    • على المستويين الدولي والوطني
        
    • على الصعيدين القطري والدولي
        
    • على الصعيد الوطني أو الدولي
        
    • على الصُعُد الوطنية والدولية
        
    • وطنيا ودوليا
        
    • وطنية ودولية
        
    • على المستوى الوطني أو الدولي
        
    In each of these areas, the Report emphasizes the need for policy coherence at the national and international levels. UN وفي كل مجال من هذه المجالات، يؤكد التقرير على الحاجة إلى اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Strategy: Support optimal governance through collection, analysis and dissemination of information about environmental governance at the national and international levels. UN الاستراتيجية: دعم الإدارة المثلى عن طريق جمع وتحليل ونشر المعلومات عن طريق الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Yet they receive the least support at the national and international levels. UN بيد أنهم لا يتلقون سوى أقل دعم على الصعيدين الوطني والدولي.
    The organization has played a major role in pushing for sustainable development at the national and international levels. UN وقد أدت المنظمة دورا أساسيا في الدفع من أجل تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    There must be a universal commitment at the national and international levels to suppress and eradicate that scourge. UN فيجب أن يكون هناك التزام عالمي على المستويين الوطني والدولي للسيطرة على هذا الوباء والقضاء عليه.
    It was also the focal point at the national and international levels for women and gender-related issues. UN وهو أيضا يشكل محور الاتصال على الصعيدين الوطني والدولي بالنسبة للمرأة والقضايا المتصلة بنوع الجنس.
    They have implications for follow-up at the national and international levels. UN ذلك أن لها تأثيرا على المتابعة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Partnerships through networks at the national and international levels UN الشراكات من خلال الشبكات على الصعيدين الوطني والدولي
    Further elaboration of concrete operational mechanisms for the implementation of the right to development at the national and international levels is needed. UN وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود في صياغة آليات تشغيلية محددة ﻹعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Liechtenstein’s efforts focus in particular on combating money-laundering and organized crime, both at the national and international levels. UN وتتركز جهود ليختنشتاين بوجه خاص على مكافحة غسل اﻷموال والجريمة المنظمة، على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Measures are also needed to improve institutions at the national and international levels in order to promote stable financial systems. UN كما يلزم اتخاذ التدابير التي تؤدي إلى تحسين المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تعزيز أنظمة مالية مستقرة
    Women must also play an important role in promoting a culture of peace at the national and international levels. UN وبيّنت أن المرأة ينبغي أن تقوم أيضا بدور هام في الترويج لثقافة السلام على الصعيدين الوطني والدولي.
    In addition, the obligations of States and of civil society at the national and international levels needed to be formalized. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي على التزامات للدول والمجتمع المدني على الصعيدين الوطني والدولي.
    One delegation stated that for the eradication of poverty, political will both at the national and international levels was necessary. UN وقال أحد الوفود إنه من أجل استئصال الفقر لا بد من توافر الإرادة السياسية على الصعيدين الوطني والدولي.
    All States should intensify security measures at the national and international levels. UN ودعا جميع الدول إلى تكثيف التدابير الأمنية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Immediate action was needed to include indigenous issues among policy and budgetary priorities at the national and international levels. UN ويلزم اتخاذ إجراء فوري لإدراج قضايا الشعوب الأصلية ضمن أولويات السياسة العامة والميزانية على الصعيدين الوطني والدولي.
    However, the current international economic situation should make possible bold efforts at the national and international levels. UN ولكن الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة ينبغي أن تهيئ لبذل جهود جريئة على الصعيدين الوطني والدولي.
    In conclusion, while global road safety remains a challenge, considerable progress has been achieved at the national and international levels. UN وفي الختام، بينما تظل السلامة على الطرق في العالم تحديا، تم إحراز تقدم كبير على الصعيدين الوطني والدولي.
    Saudi Arabia was also active at the national and international levels in tackling the scourge of drug use. UN وأكدت أن المملكة العربية السعودية نشيطة أيضاً على المستويين الوطني والدولي في معالجة كارثة استعمال المخدرات.
    Much remained to be done at the national and international levels in order to reduce the costs of renewable energy. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به على المستويين الوطني والدولي بغية الحد من تكاليف الطاقة المتجددة.
    Moreover, it was important for synergies between agriculture, development, and food security policies at the national and international levels to be enhanced. UN زيادة على ذلك، من الضروري العمل على تعزيز أوجه التآزر بين سياسات الزراعة والتنمية والأمن الغذائي على المستويات الوطنية والدولية.
    However, greater efforts were needed at the national and international levels. UN غير أنه يلزم بذل جهود أكبر على الصعيد الوطني والدولي.
    It also emphasized targeted, women-specific activities undertaken at the national and international levels to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. UN كما شدد على اﻷنشطة المحددة الهدف الخاصة بالمرأة، التي جرى الاضطلاع بها على المستوى الوطني والدولي لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    The fulfilment of its objectives would require access to resources at the national and international levels. UN وذكرت أن تحقيق أهداف اﻹعلان والمنهاج يتطلب الحصول على الموارد على الصعيدين الدولي والوطني.
    99. It was hard to draw a precise line between the rule of law at the national and international levels. UN 99 - ومن الصعوبة بمكان وضع خط فاصل دقيق بين سيادة القانون على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Lack of synergies at the national and international levels UN عدم وجود أوجه للتآزر على الصعد الوطنية والدولية
    The Chinese Government is ready to engage in dialogue, exchanges and cooperation, on the basis of equality and mutual respect, with human rights organizations at the national and international levels. UN والحكومة الصينية مستعدة للمشاركة في الحوار وتبادل المعلومات مع المنظمات الدولية على المستويين الدولي والوطني على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    III. MEASURES TAKEN at the national and international levels REGARDING THE PREVENTION AND SUPPRESSION OF INTERNATIONAL TERRORISM AND INFORMATION ON INCIDENTS UN التدابير المتخذة على الصعيدين القطري والدولي فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه والمعلومات المتعلقة بالحــوادث الناجمـة عــن اﻹرهاب الدولي
    The added efforts in the fields I have just mentioned require more significant financial resources both at the national and international levels. UN وتتطلب الجهود الإضافية في المجالات التي أشرت إليها من فوري قدرا أكبر من الموارد المالية سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The burdens imposed on individuals, communities and countries are enormous, and the challenges at the national and international levels are formidable. UN والأعباء التي فرضتها على الأفراد والمجتمعات والبلدان ضخمة، والتحديات على الصُعُد الوطنية والدولية هائلة.
    The final section proposes priorities for future action at the national and international levels. UN ويتضمن الفصل الأخير اقتراحات بشأن أولويات العمل مستقبلا وطنيا ودوليا.
    Considering the gravity of the situation, action was taken at the national and international levels to persuade the international community to lift the embargo. UN وأثارت خطورة الحالة تدخلات وطنية ودولية لحمل المجتمع الدولي على رفع الحظر.
    The Caucus will also facilitate the exchange of views on critical areas of concern, including discriminatory practices, both at the national and international levels in order to bring out best practices to be adapted and replicated. UN وسوف يضطلع التجمع أيضاً بتيسير تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة، بما فيها الممارسات التمييزية، سواء على المستوى الوطني أو الدولي من أجل إبراز أفضل الممارسات لتكييفها ونسخها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more