"at the national level and in" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيد الوطني وفي
        
    • على المستوى الوطني وفي
        
    • على الصعيد الوطني أو في
        
    • على المستوى الوطني أو في
        
    • على المستويات الوطنية وفي
        
    • على الصعيد الوطني وعلى صعيد
        
    The Government has established units for combating violence against women at the national level and in seven States. UN فقد أنشأت الحكومة وحدات لمكافحة العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني وفي سبع ولايات.
    We do this at the national level and in the framework of international cooperation. UN ونفعل ذلك على الصعيد الوطني وفي إطار التعاون الدولي.
    The mission also expressed its concern that UNDP, in line with its mandate, was not being sufficiently pro-active in representing the concerns of the poor at the national level and in encouraging pro-poor policy change. UN وأعربت أيضا عن قلقها لأن البرنامج الإنمائي لا ينهض بدور استباقي كاف، يتفق مع ولايته، في الدفاع عن شواغل الفقراء على الصعيد الوطني وفي التشجيع على تغيير السياسات العامة لصالح الفقراء.
    The review focused on STI capabilities at the national level and in the mining and oil industries. UN وركز الاستعراض على قدرات العلم والتكنولوجيا والابتكار على المستوى الوطني وفي صناعتي التعدين والنفط.
    A coordinated and integrated conference follow-up is called for within the existing frameworks -- both at the national level and in the United Nations. UN والمطلوب الآن هو عقد مؤتمر للمتابعة، منسق ومتكامل، في نطاق الأطر القائمة سواء على الصعيد الوطني أو في الأمم المتحدة.
    The important role of country offices in follow-up at the national level and in assisting country visits was also highlighted. UN وسلطت الأضواء أيضاً على أهمية دور المكاتب القطرية في المتابعة على الصعيد الوطني وفي مساندة الزيارات القطرية.
    It was, therefore, agreed to encourage the participation of non-governmental organizations to the greatest extent possible, both at the national level and in global events. UN ولذلك اتفق على تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية إلى أقصى حد ممكن، على الصعيد الوطني وفي اﻷحداث العالمية على السواء.
    They recognized the need for consistency of policies adopted by Governments, both at the national level and in various intergovernmental bodies. UN وسلموا بالحاجة إلى اتساق السياسات التي تنتهجها الحكومات على الصعيد الوطني وفي شتى الهيئات الحكومية الدولية على السواء.
    It was, therefore, agreed to encourage the participation of non-governmental organizations to the greatest extent possible, both at the national level and in global events. UN ولذلك اتفق على تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية إلى أقصى حد ممكن، على الصعيد الوطني وفي اﻷحداث العالمية على السواء.
    Assessing the impact of 18 projects funded through the first tranche of $35 million from the Peacebuilding Fund, the Assistant Secretary-General met with beneficiaries and stakeholders at the national level and in Bubanza province. UN ولتقييم أثر 18 مشروعا تموَّل عن طريق القسط الأول الذي تبلغ قيمته 35 مليون دولار من صندوق بناء السلام، اجتمع الأمين العام المساعد مع المستفيدين وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني وفي مقاطعة بوبانزا.
    Human rights officers met regularly with judges, lawyers and prosecutors at the national level and in all 10 states to raise concerns and cases and to discuss ways of addressing them. UN اجتمع الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان بانتظام مع القضاة والمحامين والمدعين العامين على الصعيد الوطني وفي جميع الولايات العشر بغية التوعية بالقضايا ومعالجتها.
    The project also resulted in assistance being provided to the Nigerian judiciary and other justice sector stakeholders in strengthening the integrity and capacity of the justice system at the national level and in 10 Nigerian states. UN كما أسفر المشروع عن توفير المساعدة لجهاز القضاء النيجيري وسائر الجهات المعنية في قطاع العدالة على تدعيم نزاهة وقدرات نظام العدالة على الصعيد الوطني وفي 10 ولايات نيجيرية.
    30. Similarly, most countries have engaged over the past years in gender mainstreaming activities at the national level and in line ministries. UN 30 -وبالمثل، شرعت معظم البلدان خلال السنوات الماضية في أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني وفي الوزارات التنفيذية.
    Japan's official development assistance provides funding for studies and projects at the national level and in forest and nature conservation as well as in the sectors mentioned above. UN وتقدم المساعدة الإنمائية الرسمية في اليابان التمويل لإعداد دراسات وتنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني وفي مجال الحراجة وحفظ البيئة فضلاً عن القطاعات المشار إليها أعلاه.
    Both at the national level and in our bilateral development cooperation, Austria promotes human rights education, education in peacebuilding and fostering tolerance as a bulwark against radicalization and extremism. UN وتعمل النمسا، على الصعيد الوطني وفي تعاوننا الإنمائي الثنائي على حد سواء، على إعلاء شأن التعليم في مجال حقوق الإنسان والتثقيف في مجال بناء السلام وتعزيز التسامح بوصفها درعا واقيا من التطرف والتشدد.
    The civil service is open to women, and there is sizeable representation of women in the Government, both at the national level and in the foreign service. UN وباب الخدمة المدنية مفتوح أمام المرأة، التي تتمتع اﻵن بقدر كبير من التمثيل في الحكومة على الصعيد الوطني وفي السلك الخارجي.
    We are doing this both at the national level and in the bodies dealing with the various aspects of the reform of the United Nations. UN ونحن نقوم بهذا على المستوى الوطني وفي الهيئات التي تعنى بمختلف جوانب إصلاح اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    It is aimed at strengthening advocacy skills and assisting the fellows in improving their work, at the national level and in their communities back home, to enhance protection of minority rights. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز مهارات الدعوة ومساعدة المشاركين على تحسين عملهم على المستوى الوطني وفي مجتمعاتهم عند عودتهم إلى بلدانهم، من أجل تعزيز حماية حقوق الأقليات.
    54. Myanmar has made considerable progress in the fight against human trafficking both at the national level and in the regional context. UN 54 - أحرزت ميانمار تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالبشر سواء على الصعيد الوطني أو في السياق الإقليمي.
    This progress has been made thanks to initiatives set in motion or carried out by victims' families or civil society and some State sectors, both at the national level and in a number of autonomous communities. UN وقد تحققت هذه الإنجازات بفضل مبادرات أطلقها أو نفذها أقارب الضحايا أو المجتمع المدني وبعض قطاعات الدولة، على المستوى الوطني أو في بعض المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    But in the past two decades or so, there has been an enormous transformation in the nature and importance of the role of civil society, at the national level and in the international arena, including at the United Nations. UN لكن في العقدين المنصرمين أو نحو ذلك، حدث تحول كبير في طبيعة دور المجتمع المدني وأهميته على المستويات الوطنية وفي الحقل الدولي، لا سيما في الأمم المتحدة.
    5. Chapter 39 of Agenda 21 is generally concerned with the effectiveness of international legal instruments and mechanisms in assisting States to achieve sustainable development both at the national level and in inter-State relations. UN ٥ - يُعنى الفصل ٣٩ من جدول أعمال القرن ٢١ على العموم بفعالية الصكوك واﻵليات القانونية الدولية في مساعدة الدول في تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد الوطني وعلى صعيد العلاقات ما بين الدول على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more