"at the national level through the" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيد الوطني من خلال
        
    • على الصعيد الوطني عن طريق
        
    • على المستوى الوطني عن طريق
        
    • على المستوى الوطني من خلال
        
    • على الصعيد الوطني بواسطة
        
    However, impunity was also combated at the national level through the application of universal jurisdiction. UN لكن مكافحة الإفلات من العقاب تتم أيضا على الصعيد الوطني من خلال تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    MEXFAM contributed to the Millennium Development Goals (MDGs) at the national level through the following actions: UN ساهمت ميكسفام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني من خلال الإجراءات التالية:
    There is, however, much more work to be done at the national level through the collection and analysis of this information in a systematic and consistent manner. UN على أنه ما زال يتعين القيام بالكثير من العمل على الصعيد الوطني من خلال جمع تلك المعلومات وتحليلها بطريقة منهجية ومتسقة.
    The Scheme is being implemented at the national level through the four National Finance and Development Corporations. UN ويجري تنفيذ ذلك البرنامج على الصعيد الوطني عن طريق المؤسسات الوطنية الأربع للتمويل والتنمية.
    The NGO Group for the Convention on the Rights of the Child is playing a key role in coordinating information flow between the NGO community and the Committee on the Rights of the Child as well as facilitating the monitoring and implementation of the Convention at the national level through the development of national coalitions of NGOs. UN ويلعب فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل دورا رئيسيا في تنسيق تدفق المعلومات بين مجتمع المنظمات غير الحكومية ولجنة حقوق الطفل، فضلا عن تيسير رصد وتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني عن طريق إنشاء تحالفات وطنية للمنظمات غير الحكومية.
    The programme should facilitate synergies among government agencies at the national level through the provision of the right incentives. UN وينبغي للبرنامج أن ييسِّر أوجه التآزر بين الوكالات الحكومية على المستوى الوطني من خلال توفير الحوافز الصحيحة.
    The Scheme is being implemented at the national level through the four National Finance and Development Corporations. UN ويُنفذ المشروع على الصعيد الوطني من خلال أربع شركات وطنية للتمويل والتنمية.
    The Committee is of the view that this will contribute to increasing the impact of the reporting process at the national level through the increased engagement of national-level stakeholders. UN وترى اللجنة أن ذلك سيسهم في زيادة أثر عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني من خلال زيادة إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    A comprehensive operational system is now working efficiently at the national level through the reasonable deployment of resources, space-ground integration and coordination between departments. UN ويوجد الآن نظام عملياتي شامل يعمل بفعالية على الصعيد الوطني من خلال التوزيع الرشيد للموارد، والتكامل بين النُّظم الفضائية والنُّظم الأرضية، والتنسيق بين الإدارات.
    The Committee is of the view that this will contribute to increasing the impact of the reporting process at the national level through the increased engagement of national-level stakeholders before and after its consideration of State party reports. UN وترى اللجنة أن ذلك سيسهم في زيادة أثر عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني من خلال زيادة إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني قبل نظرها في تقارير الدول الأطراف وبعده.
    Efforts are being made to strengthen local networks to update information on environmental risks at the national level through the design of instruments to facilitate the registry process. UN وتُبذل جهود لتعزيز قدرات الشبكات المحلية في مجال تحديث المعلومات المتعلقة بالمخاطر البيئية على الصعيد الوطني من خلال تصميم أدوات لتيسير عملية التسجيل.
    This project aims at improving the implementation of conclusions and recommendations of human rights treaty bodies at the national level through the strengthening of the capacity of the following three main target groups: NHRIs, NGOs and the media. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين تنفيذ استنتاجات وتوصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني من خلال تعزيز قدرة المجموعات المستهدفة الرئيسية الثلاث، وهي: المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام.
    The principal objective of the human rights treaty body system is to ensure human rights protection at the national level through the implementation of the human rights obligations contained in the treaties. UN 4- إن الهدف الأساسي لنظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان هو ضمان حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني من خلال تنفيذ التزامات حقوق الإنسان الواردة في المعاهدات.
    His Government was party to six of the international conventions adopted over the years by the United Nations, including the most recent, the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which had been given effect at the national level through the enactment of the Suppression of Terrorist Bombings Act No. 11 of 1999. UN وأعلن أن حكومة بلده طرف في ست من الاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة على مر السنين، ومن بينها أحدثها وهي الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل التي دخلت حيز النفاذ على الصعيد الوطني من خلال سن قانون قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل رقم 11 لعام 1999.
    Such integrated interventions should be used as pilot programmes/projects to be extended at the national level through the national and local authorities and with the assistance of other donors. UN وينبغي استعمال هذه التدخلات المتكاملة كبرامج/مشاريع نموذجية يتعين تعميمها على الصعيد الوطني من خلال السلطات الوطنية والمحلية وبمساعدة الجهات المانحة الأخرى.
    Support was provided at the national level through the resident coordinator system and at regional levels and included the preparation of national reports for the Conference and the facilitation of dialogue on the status of women between government, United Nations and civil society organizations. UN وقدم الدعم على الصعيد الوطني من خلال نظام الممثل المقيم وكذلك على الصعد اﻹقليمية وتضمن إعداد التقارير الوطنية للمؤتمر وتيسير الحوار المتعلق بمركز المرأة بين الحكومة واﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    The support was provided at the national level through the resident coordinator system and at regional levels, and included the preparation of national reports for the Conference and the facilitation of dialogue on the status of women between government, United Nations and civil society organizations. UN وقد قدم الدعم على الصعيد الوطني من خلال نظام المنسق المقيم وقدم على الصعد الاقليمية. واشتمل على إعداد تقارير وطنية للمؤتمر وتسهيل الحوار بشأن مركز المرأة بين الحكومة واﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    The proposal for a new children's code is at the second stage of consultation with various social and political sectors at the national level through the conduct of surveys to sound out and record the views of the principal stakeholders. UN ويمر مشروع قانون الطفل الجديد الآن بالمرحلة الثانية من التشاور مع شتى القطاعات الاجتماعية والسياسية على الصعيد الوطني عن طريق إجراء دراسات استقصائية لسبر وتسجيل آراء أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    In this connection, support is expressed for institutionalizing consultations among economic and social partners at the national level through the establishment and activation of the planned Economic and Social Council. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن التأييد ﻹضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات بين الشركاء الاقتصاديين والاجتماعيين على الصعيد الوطني عن طريق إنشاء وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعتزم.
    In a bid to further raise anti-corruption awareness among the United Nations family, a new training course on the integration of anti-corruption elements into United Nations programming at the national level, through the United Nations Development Assistance Framework, is now available to United Nations country teams. UN 48- وفي محاولة لرفع مستوى الوعي بمكافحة الفساد بين أسرة الأمم المتحدة، تتاح الآن لأفرقة الأمم المتحدة القُطْرية دورة تدريبية جديدة على إدماج عناصر مكافحة الفساد في برمجة الأمم المتحدة على المستوى الوطني عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    This function is carried out at the national level through the inspection authorities, constituted by the armed forces garrison commands and the Carabineros de Chile authorities. UN ويتم الاضطلاع بهذه المهمة على المستوى الوطني من خلال سلطات التفتيش التي تنشئها قيادات القوات المسلحة وشرطة شيلي.
    Furthermore, UNDP will continue to enhance integrated programming at the national level through the common country assessment (CCA), the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the country programme document, as well as through disaster reduction and recovery programme coordination with its partners. UN 16 - وإضافة إلى ذلك، سيواصل البرنامج الإنمائي تحسين التكامل بين البرامج على الصعيد الوطني بواسطة التقييم القطري الموحد، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ووثيقة البرامج القطرية، وكذلك عن طريق تنسيق برامج الحد من أخطار الكوارث والإنعاش مع شركائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more