"at the office of" - Translation from English to Arabic

    • في مكتب
        
    • لدى مكتب
        
    • في ديوان
        
    • عليها من مكتب
        
    • في مفوضية
        
    Through weekly meetings held at the Office of the Prime Minister and monthly meetings with all partners dealing with maritime issues. UN عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية في مكتب رئيس الوزراء، واجتماعات شهرية مع جميع الشركاء الذين يتعاملون مع المسائل البحرية.
    The Register of Damage will include both print and electronic versions of the claims, which will be safeguarded at the Office of the Register of Damage. UN وسيشمل سجل الأضرار نسخا للمطالبات مطبوعة وأخرى إلكترونية، تُحفظ في مكتب سجل الأضرار.
    Working as Secretary at the Office of the Prime Minister and the Council of Ministers of the Government of Nepal (GoN), where my main responsibilities are: UN يعمل كسكرتير في مكتب رئيس وزراء حكومة نيبال ومجلس وزرائها، وهو مسؤول أساساً عما يلي:
    The staff member has been based at the Office of the South Pacific Regional Environment Programme. UN وتحدَّد مقرّ الموظف في مكتب برنامج البيئة الإقليمي جنوب المحيط الهادئ.
    An appeal was said to be pending at the Office of the Procurator General of the Russian Federation. UN وقيل إن هناك استئنافاً لدى مكتب النائب العام للاتحاد الروسي لم يُفصل فيه بعد.
    The Register of Damage will include both print and electronic versions of the claims, which will be safeguarded at the Office of the Register of Damage. UN وسيشمل سجل الأضرار نسخا مطبوعة وإلكترونية للمطالبات في نفس الوقت، تُحفظ في مكتب سجل الأضرار.
    The Register of Damage will include both print and electronic versions of the claims, which will be safeguarded at the Office of the Register of Damage. UN وسيشمل سجل الأضرار نسخا للمطالبات مطبوعة وأخرى إلكترونية، تُحفظ في مكتب سجل الأضرار.
    On the capital, Funafuti, birth registration is done at the Office of the Registrar General within the office of the Attorney General. UN وفي العاصمة، فونافوتي، يتم التسجيل في مكتب المسجل العام التابع لمكتب المدعي العام.
    In addition, for a handful of offices with limited staff capacity, the bank reconciliations were temporarily performed centrally, at the Office of Finance and Administration of the Bureau of Management. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنجزت التسويات المصرفية مركزيا بصورة مؤقتة لعدد قليل من المكاتب ذات القدرات المحدودة من حيث الموظفين، وذلك في مكتب المالية والإدارة التابع لمكتب التنظيم.
    Since then, there was a significant strategic shift at the Office of the Prosecutor ( " OTP " ) in the conduct of investigations. UN ومنذ ذلك الوقت، كان هناك تحول استراتيجي كبير في مكتب الادعاء حاليا فيما يخص سير التحقيقات.
    A second centre will be in El Salvador at the Office of the Attorney General in San Salvador. UN وسينشأ مركز ثان في السلفادور في مكتب النائب العام في السلفادور.
    This again is due to insufficient human resources at the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ويعزى ذلك مرة أخرى إلى نقص الموارد البشرية في مكتب المفوضية لحقوق الإنسان.
    With the additional support at the Office of the Security Coordinator, the link between Headquarters and the field is stronger than ever before. UN وبفضل الدعم الإضافي في مكتب منسق شؤون الأمن، أصبحت الرابطة بين المقر والميدان أشد قوة من أي وقت مضى.
    All the above—mentioned documentation is available at the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وجميع الوثائق المذكورة أعلاه متاحة في مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    The number of Professional staff at the Office of the High Commissioner was inadequate in view of the amount of work. UN وأضاف أن عدد الموظفين المهنيين في مكتب المفوضة السامية غير كاف نظراً لحجم العمل.
    It was also agreed that there should be a joint 24-hour command post at the Office of the High Representative in Mostar. UN وتمت الموافقة أيضا على أن يكون هناك مركز قيادة مشترك طوال ٢٤ ساعة في مكتب الممثل السامي في موستار.
    Job at the Office of the Attorney-General and Ministry of Justice entailed the following: UN شمل عمله في مكتب النيابة العامة ووزارة العدل أداء الوظائف التالية:
    The Register of Damage will include both print and electronic versions of the claims, which will be safeguarded at the Office of the Register of Damage. UN وسيشمل سجل الأضرار نسخا مطبوعة وإلكترونية للمطالبات في نفس الوقت، تُحفظ في مكتب سجل الأضرار.
    The Register of Damage would include both hard copies of the claims and their electronic version, which would be kept at the Office of the Register of Damage; UN ويشمل سجل الأضرار نسخا مطبوعة وإلكترونية معا للمطالبات تحفظ في مكتب سجل الأضرار؛
    The originals, in the languages of submission, are available at the Office of the High Commissioner for Human Rights for consultation. UN ويمكن الاطلاع على النصوص الأصلية، باللغة التي قُدمت بها، لدى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    The Council of Ministers held a meeting this morning at the Office of His Highness the Crown Prince and Prime Minister at Bayan Palace, under the chairmanship of His Highness the Crown Prince and Prime Minister, Sheikh Saad Allah al-Abdullah al-Salim al-Sabah and with the attendance of His Excellency the Speaker of the National Assembly, Ahmad Abd al-Aziz al-Sa'dun. UN عقد مجلس الوزراء اجتماعا صباح اليوم في ديوان سمو ولي العهد ورئيس مجلس الوزراء بقصر بيان برئاسة سمو ولي العهد ورئيس مجلس الوزراء، الشيخ سعد العبد الله السالم الصباح، وبحضور سعادة رئيس مجلس اﻷمة أحمد عبد العزيز السعدون.
    A revised non-paper containing information on the work programme is available to delegations at the Office of the Secretary of the Third Committee (room S-2950). UN وتوجد ورقة غفل منقحة تتضمن معلومات عن تنظيم الأعمال، يمكن للوفود الحصول عليها من مكتب أمين اللجنة الثالثة (الغرفة (S-2950.
    Audit of human resources management at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN مراجعة أداء إدارة الموارد البشرية في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more