"at the other end of" - Translation from English to Arabic

    • وفي الطرف الآخر من
        
    • في الطرف الآخر من
        
    • وعلى الطرف الآخر من
        
    • وعند الطرف الآخر من
        
    • وفي الجانب الآخر من
        
    • على الطرف الآخر من
        
    • وعلى الجانب الآخر من
        
    • وعلى الجهة الأخرى
        
    • في النهاية الأخرى
        
    • عند الطرف الآخر
        
    • وعلى طرف النقيض الآخر
        
    • وفي الطرف المقابل
        
    :: at the other end of the economic spectrum there are millions of small and micro-enterprises operating in both the formal and informal economies, which play a critical role in creating local jobs and wealth. UN :: وفي الطرف الآخر من الطيف الاقتصادي هناك الملايين من الشركات الصغيرة والصغرى التي تعمل في الاقتصادين الرسمي وغير الرسمي، التي تؤدي دورا حاسما في خلق الوظائف وتوليد الثروات على الصعيد المحلي.
    at the other end of the spectrum, the work of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) is rather unique, in that it pursues a mandate that does not significantly overlap with the other implementing entities. UN وفي الطرف الآخر من الطيف، فإن عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فريد من نوعه بعض الشيء، من حيث أنه يسعى إلى ولاية لا تتداخل كثيرا مع غيره من الكيانات المنفذة.
    It was where we lived when we first came here, when our rooms at the other end of the hall were being painted. Open Subtitles كنا نعيش هنا عندما جئنا إلى هنا لأول مرة، عندما كانت غرفنا التي تقع في الطرف الآخر من القاعة يتم طلاؤها،
    And here's the other camera at the other end of the block. Open Subtitles وهنا توجد كاميرا أخرى في الطرف الآخر من المنطقة
    at the other end of the planet - in the Antarctic Open Subtitles وعلى الطرف الآخر من الكوكب في القارة القطبية الجنوبية
    245. at the other end of the spectrum are organizations that come closer to social movements. UN 245 - وعند الطرف الآخر من المنظور توجد المنظمات التي تقترب أكثر من طابع الحركات الاجتماعية.
    at the other end of the spectrum, there are requirements that combine the traditional handwritten signature with additional security procedures such as the confirmation of the signature by witnesses. UN وفي الجانب الآخر من طيف الإجراءات، هناك اشتراطات تجمع بين التوقيع الخطي التقليدي وإجراءات أمن إضافية مثل قيام شهود بتأكيد التوقيع.
    9. at the other end of the trafficking chain, some positive evidence is available. UN 9 - وفي الطرف الآخر من سلسلة الاتجار غير المشروع تتوافر بعض الأدلة الإيجابية.
    at the other end of the spectrum, Angola, Burkina Faso, Mali, Niger, Somalia, Uganda and Yemen expect to have still young populations, with median ages lower than 23 years in 2050. UN وفي الطرف الآخر من النطاق، يتوقع أن يظل لدى أنغولا وأوغندا وبوركينا فاسو والصومال ومالي والنيجر واليمـن سكان في طور الشباب، وأن يقل العمر المتوسط فيها عن 23 سنة في عام 2050.
    at the other end of the education path the new Assembly Learning Grant offers means tested grant support to learners at further and higher education levels for both full time and part time students. UN وفي الطرف الآخر من مسار التعليم توفر منحة التعليم الجديدة التي قررتها الجمعية الدعم بمنحة مدروسة الأسلوب لطالبي العلم على مستوى التعليم المتقدم والعالي للطلاب المتفرغين وغير المتفرغين.
    at the other end of the institutional spectrum, local communities, particularly vulnerable groups such as poor women and children, need support to access information and knowledge products and to actively participate in decisions. UN وفي الطرف الآخر من الطيف المؤسسي، تحتاج المجتمعات المحلية، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء الفقيرات والأطفال، إلى الدعم للوصول إلى منتجات المعلومات والمعارف والمشاركة بنشاط في اتخاذ القرارات.
    No, I was spending some time at the other end of the cultural spectrum. Open Subtitles لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع
    There's food at the other end of this line. Open Subtitles هناك طعام في الطرف الآخر من هذا الخط.
    at the other end of the ladder are the Geminoids, meant to mirror humans as closely as possible. Open Subtitles في الطرف الآخر من السلم توجد الجيمينويدات، قُصد أنْ تكون شبيهة بالبشر بقدر الإمكان.
    at the other end of the production chain, some consumer groups in developed countries have, through their effectiveness in raising public attention to their concerns, become an important force in the orientation, coverage and assessment of company codes. UN وعلى الطرف الآخر من سلسلة الانتاج، أصبحت مجموعات المستهلكين في البلدان النامية، بفضل فعاليتها في جلب انتباه الجمهور إلى مشاغلها، قوة هامة في توجيه مدونات سلوك الشركات وتغطيتها وتقييمها.
    36. Measurement, monitoring and evaluation are equally important at the other end of the policy process. UN 36- وعلى الطرف الآخر من عملية وضع السياسات، تتساوى أهمية كل من القياس والرصد والتقييم.
    at the other end of the spectrum, considerable international attention has focused on global environmental problems, including ozone-layer depletion, climate change, ocean acidification, loss of biodiversity, and deforestation. UN وعلى الطرف الآخر من الطيف تركز اهتمام دولي كبير على المشاكل البيئية العالمية بما فيها نفاذ طبقة الأوزون وتغير المناخ وتحميض المحيطات وفقدان التنوع البيولوجي واجتثاث الأحراج.
    at the other end of the spectrum, the Australian Securities Exchange (ASX) is a largely self-regulatory organization, although it shares some functions, such as member and intermediary regulation, with the Australian Securities and Investments Commission. UN وعند الطرف الآخر من نطاق الطيف هذا، توجد سـوق الأوراق المالية الاسترالية التي هي هيئة تقوم على التنظيم الذاتي، على الرغم من أنها تتقاسم بعض المهام، مثل تنظيم شؤون الأعضاء والوسطاء، مع المفوضية الأسترالية للسندات والاستثمارات.
    at the other end of the age spectrum, recognizing and supporting volunteering by older persons is also an area of concern for UNV. UN 64 - وفي الجانب الآخر من الطيف العمري، يُعدُّ الاعتراف بالعمل التطوعي ودعمه من جانب المسنين مجال اهتمام آخر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Because I live at the other end of it. Open Subtitles لأنني أعيش في على الطرف الآخر من ذلك.
    at the other end of the spectrum, where specifications or characteristics could not be evaluated through quantifiable criteria, the procurement methods would involve negotiations such as competitive dialogue. UN وعلى الجانب الآخر من الطيف، حيث لا يتسنى تقييم المواصفات والخصائص بمعايير قابلة للقياس الكمي، يمكن أن تنطوي طرائق الاشتراء على ضروب من التفاوض كالتحاور التنافسي مثلا.
    115. at the other end of the spectrum is Europe, where the proportion of economically active older persons averages as low as 5 per cent and where most retire from wage employment at ages that are strictly mandated; persons are penalized with a loss of social Box 3 Assessing vulnerabilities: pension contributions UN 115 - وعلى الجهة الأخرى توجد حالة أوروبا التي تناهز النسبة المنخفضة للمسنين النشطين اقتصاديا فيها 5 في المائة في المتوسط، تتقاعد الغالبية من الوظائف المأجورة في سن محددة بشكل صارم، ويعاقب الأشخاص بفقدان دخل الضمان الاجتماعي إن واصلوا العمل بعد بلوغ هذه السن.
    Hangar MD7 at the other end of the airport. Open Subtitles الحظيرة إم دي 7 في النهاية الأخرى للمطارِ.
    My room is at the other end of the house. It's impossible to hear anything from there. Open Subtitles غرفتي عند الطرف الآخر من المنزل من المستحيل سماع أي شيءٍ من هناك
    29. at the other end of the spectrum, low fertility, sometimes combined with significant out-migration, is expected to lead to substantial reductions of the population of 39 countries (table 6). UN 29 - وعلى طرف النقيض الآخر ، من المتوقع أن يؤدي انخفاض الخصوبة، المقترنة أحيانا بهجرة كبيرة إلى الخارج، إلى انخفاضات كبيرة في عدد السكان في 39 بلدا (الجدول 6).
    at the other end of the spectrum are the countries of Latin America and the Caribbean, which currently have a share of 19 per cent. UN وفي الطرف المقابل من الطيف نجد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ويبلغ نصيبها حالياً 19 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more