"at the practical level" - Translation from English to Arabic

    • على المستوى العملي
        
    • على الصعيد العملي
        
    • وعلى الصعيد العملي
        
    • وعلى المستوى العملي
        
    On the whole, at the practical level, this framework is satisfactory. UN وبصفة عامة يعد هذا الإطار على المستوى العملي إطارا مرضيا.
    That is certainly true for smaller delegations, not because of a lack of commitment, but simply because at the practical level it would not work. UN وهذا يصدق حقاً على الوفود الأصغر حجماً، ليس لأنها ينقصها الالتزام، وإنما ببساطة لأن ذلك لا يتأتّى على المستوى العملي.
    :: All policymakers at the practical level must have a common understanding as to what is intended by the protection mandate. UN :: لا بد من أن يتوفر لجميع واضعي السياسات على المستوى العملي فهم مشترك لما يقصد بولاية الحماية.
    The need to ensure appropriate qualifications from bidders subject to preferences was agreed to be critical at the practical level. UN واتُّفق على أنَّ لضمان توافر المؤهلات المناسبة لدى مقدمي العطاءات الذي سيحظون بالأفضلية أهمية كبرى على الصعيد العملي.
    As it has been discovered with the ICTR, there is a significant gap between establishing an ad hoc judicial institution through a Security Council resolution and rendering it operational at the practical level. UN وكما اكتشف بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، هناك فرق كبير بين إنشاء مؤسسة قضائية مخصصة عن طريق قرار لمجلس اﻷمن، وجعلها تقوم بوظيفتها على الصعيد العملي.
    at the practical level, a multilateral dialogue should be undertaken on issues which all the countries of the region are prepared to take up in the spheres of economic, environmental, cultural and humanitarian cooperation. UN وعلى المستوى العملي ينبغي إجراء حوار متعدد اﻷطراف حول القضايا التي تعد جميع بلدان المنطقة مستعدة لتناولها في مجالات التعاون الاقتصادي والبيئي والثقافي واﻹنساني.
    At this stage we believe that efforts at the practical level are paramount to ensure an overhaul of the General Assembly's performance. UN ونعتقد في هذه المرحلة أن للجهود المبذولة على المستوى العملي أهمية قصوى من أجل كفالة الأداء الشامل للجمعية العامة.
    In that respect, the Secretariat noted that the purpose of the Practical Manual was not to tell countries what to do, but to assist those that had chosen to follow the arm's length approach in doing so at the practical level. UN وأشارت الأمانة العامة في هذا الصدد إلى أن الغرض من الدليل العملي ليس أن يقول للبلدان ما عليها أن تفعله، بل أن يساعد البلدان التي اختارت أن تتبع نهج الاستقلالية على القيام بذلك على المستوى العملي.
    In addition, conflicts of jurisdiction were rather rare and were invariably resolved at the practical level by an eventual determination of which jurisdiction would be ultimately exercised on the basis of the chances for successful prosecution and adjudication of the particular case. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تنازع الولايات القضائية نادر الحدوث ويحل دائما على المستوى العملي بتحديد الولاية القضائية التي تمارس في النهاية على أساس فرص نجاح المحاكمة والفصل في القضية المحددة.
    Part of the revision process is to develop implementation guidelines for each annex and chapter to assist customs administrations in putting the legal provisions of the Convention into effect at the practical level. UN وينطوي جزء من عملية التنقيح على وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ كل مرفق وكل فصل وذلك لمساعدة الإدارات الجمركية على وضع الأحكام القانونية للاتفاقية موضع التنفيذ على المستوى العملي.
    ∙ Such a mechanism should be light from the point of view of resources used, easy to implement and easy to read and use; it should also have immediate applications at the practical level, e.g. for the trade competitiveness of small and medium-sized enterprises; UN ● يجب أن تكون هذه اﻵلية خفيفة من حيث الموارد المستخدمة وأن تكون سهلة التنفيذ والقراءة والاستخدام، كما يجب أن تكون تطبيقاتها على المستوى العملي فورية، مثلاً في زيادة قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على التنافس في المجال التجاري.
    All States participate in regional mechanisms on law enforcement cooperation but political tensions make cooperation at the practical level difficult. UN وتشارك كافة الدول في الآليات الإقليمية المعنية بالتعاون في مجال إنفاذ القانون، إلا أن التوترات السياسية تخلق صعوبات في التعاون على المستوى العملي.
    Any reform requires all parties to agree upon, and then to implement, realistic and action-oriented steps to be taken at the practical level. UN إن أي إصلاح يقتضي أن تتفق عليه جميع الأطراف، ومن ثم أن يتم تنفيذ خطوات واقعية وعملية المنحى يتعين اتخاذها على المستوى العملي.
    The dangers of continued industrial pollution, the impact of globalization, the unsustainable consumption and production patterns of the industrialized countries and the declining levels of official development assistance continue to hinder progress at the practical level. UN إن مخاطــر استمرار التلــوث الصناعي، وأثر العولمة، وأنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة في البلدان الصناعية، وانحدار مستويات مساعدات التنمية الرسمية لا تزال تعــوق التــقدم على الصعيد العملي.
    The commission, composed of experts, was responsible for formulating national policy for drug prevention, treatment and law enforcement and the agency was responsible for implementing that policy at the practical level. UN وتضم اللجنة خبراء في هذا المجال وهي مكلفة بوضع السياسة الوطنية في مجال منع وحظر إساءة استعمال المخدرات ومعالجة المدمنين، أما الوكالة فمهمتها تنفيذ هذه السياسة على الصعيد العملي.
    The recently fashionable, if ill-defined, formula of global governance should at the practical level be developed in the United Nations framework or in concert with, not parallel or counter to, the United Nations. UN وينبغي لصيغة الحكم العالمي السليم، وهي صيغة حظيت بالرواج مؤخرا، وإن كان قد أسيء تحديد معناها، أن تتطور على الصعيد العملي في إطار الأمم المتحدة أو بالاتفاق مع الأمم المتحدة وليس بشكل متواز أو متعارض معها.
    at the practical level, grievances are heard by the competent high administrative authorities or by the varying levels of courts. The legislative authority also plays a part by discussing such grievances as are submitted to it in public hearings held during sessions of the House of Representatives at which citizens' affairs are discussed. UN وعلى المستوى العملي يتم التظلم إما أمام السلطات الإدارية العليا المختصة أو أمام المحاكم بدرجاتها المختلفة كما تتدخل السلطة التشريعية عن طريق مناقشة ما يرفع إليها من هذه التظلمات في جلسات عامة تعقد في جلسات مجلس النواب وتناقش قضايا المواطنين، ويتم استدعاء الحكومة للإجابة عليها والإيضاح ورفع الظلم إن كان حاصلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more