Therefore, even though billions of dollars had been pledged for reconstruction at the recent meeting in Sharm el-Sheik, Israel's closure of the border crossings was preventing any implementation of the reconstruction process. | UN | ومن ثم، وعلى الرغم من إعلان التبرع ببلايين الدولارات لصالح إعادة الإعمار في الاجتماع الأخير بشرم الشيخ، فإن إغلاق إسرائيل لمعابر الحدود يحول دون أي تنفيذ لعملية إعادة الإعمار هذه. |
This was adopted at the recent meeting of the Pacific Islands Forum, which I had the honour to chair. | UN | وقد اعتمد هذا الإعلان في الاجتماع الأخير لمنتدى جزر المحيط الهادئ، الذي كان لي شرف رئاسته. |
He highlighted that at the recent meeting of the Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture there had been consensus on the need for coherent policies related to marine genetic resources and for genetic mapping. | UN | ونوه إلى أنه في الاجتماع الأخير للجنة المعنية بالموارد الجينية للأغذية والزراعة كان هناك توافق في الآراء حول ضرورة وجود سياسات متناسقة فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية ورسم خرائط وراثية. |
The ongoing Doha agenda had gained momentum at the recent meeting of the WTO Trade Negotiations Committee (TNC), which had been a watershed in the post-Doha process, but there was an urgent need to move collectively to attain convergence. | UN | وقد اكتسب جدول أعمال الدوحة الجاري الزخم أثناء الاجتماع الأخير للجنة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، والذي كان بمثابة خط التقسيم في عملية ما بعد الدوحة، ولكن هناك حاجة ملحة تدعو إلى التحرك بصورة جماعية لبلوغ التقارب. |
at the recent meeting of the Heads of State of the CIS in Moscow, an economic union of the Commonwealth was set up for the purpose of coordinating the policies of member States in various fields. | UN | وفي الاجتماع اﻷخير لرؤساء دول الكومنولث الذي انعقد في موسكو، تم إنشاء اتحاد اقتصادي للكومنولث بغرض تنسيق سياسات الدول اﻷعضاء في المناحي المختلفة. |
Furthermore, it would be appropriate to make reference to the process begun at the recent meeting called by President Clinton, attended by the political leaders of the various persuasions, including pro-independence. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه كان ينبغي الإشارة إلى العملية التي بدأت في الاجتماع الذي عقده مؤخرا الرئيس كلينتون، والتي وافق عليها الزعماء السياسيون الذين يمثلون مختلف الاتجاهات، بما في ذلك المستقلون. |
We took note with satisfaction of the signing at the recent meeting in Tokyo, Japan, of an action plan aimed at supporting the peace process and accelerating the disbursement of funds earmarked for essential development projects. | UN | لقد لاحظنا بارتياح التوقيع في الاجتماع اﻷخير الذي عقد في طوكيو باليـابان على خطة عمل تستهدف دعم عملية الســلام واﻹسراع بصرف الاعتـــمادات المخصصة للمشاريع اﻹنمائية اﻷساسية. |
We recognize the efforts made at the recent meeting held in Bonn, as well as the prospects for the opening meeting to be held in Mexico. | UN | ونحن ندرك الجهود المبذولة في الاجتماع الأخير الذي عُقد في بون، فضلاً عن التوقّعات للاجتماع الافتتاحي المقرر عقده في المكسيك. |
Ethiopia welcomed the fact that that initiative had been endorsed at the recent meeting of the Development Committee of the International Monetary Fund and World Bank. | UN | كما أعلن ترحيب إثيوبيا بالتأييد الذي حظيت به هذه المبادرة في الاجتماع الأخير للجنة التنمية في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
The European Union had accordingly worked with the main sponsors at the recent meeting of the Commission on Human Rights to reach a consensus. | UN | والاتحاد الأوروبي قد قام، بالتالي، بالعمل مع المقدمين الرئيسيين لهذا المشروع في الاجتماع الأخير للجنة حقوق الإنسان بهدف التوصل إلى توافق في الآراء. |
The failure to reach consensus at the recent meeting of the World Trade Organization and the continued slow progress -- not to say stalemate -- in the implementation of various social and economic global agendas will only complicate and proliferate existing global problems. | UN | ولن يؤدي عدم التوصل إلى توافق في الآراء في الاجتماع الأخير لمنظمة التجارة العالمية واستمرار التقدم البطيء، ولا أقول الجمود، في تنفيذ مختلف البرامج العالمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي إلا إلى تعقيد المشاكل العالمية القائمة وانتشارها. |
The African Union, in partnership with UNIDO, would implement various measures endorsed in the Action Plan for Accelerated Industrial Development of Africa which had been finalized at the recent meeting of CAMI. | UN | وسوف يتولى الاتحاد الأفريقي، بالشراكة مع اليونيدو، تنفيذ مختلف التدابير التي أقرتها خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي وضعت في صيغتها النهائية في الاجتماع الأخير لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين. |
The first of these was the proposal made at the recent meeting of the International Monetary and Financial Committee of the IMF by the UK Chancellor of the Exchequer, Mr. Gordon Brown, that creditor countries agree to write off the whole of their share of poor countries' debt to international financial institutions. | UN | وتتمثل أولاهما في اقتراح قدمه في الاجتماع الأخير للجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية لصندوق النقد الدولي السيد غوردون براون وزير مالية المملكة المتحدة، ويقضي بأن توافق البلدان الدائنة على شطب كل نصيبها من دين البلدان الفقيرة للمؤسسات المالية الدولية. |
The endorsement of the Aid for Trade initiative at the recent meeting of the Development Committee of the IMF and the World Bank was noted, and several members drew attention to the need to seek substantial and additional means and resources for aid for trade. | UN | وأُشير إلى إقرار مبادرة المعونة من أجل التجارة في الاجتماع الأخير للجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ووجَّه عدة أعضاء الانتباه إلى ضرورة التماس وسائل وموارد أساسية وإضافية لمبادرة المعونة من أجل التجارة. |
The endorsement of the Aid for Trade initiative at the recent meeting of the Development Committee of the IMF and the World Bank was noted, and several members drew attention to the need to seek substantial and additional means and resources for aid for trade. | UN | وأُشير إلى إقرار مبادرة المعونة من أجل التجارة في الاجتماع الأخير للجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ووجَّه عدة أعضاء الانتباه إلى ضرورة التماس وسائل وموارد أساسية وإضافية لمبادرة المعونة من أجل التجارة. |
The endorsement of the Aid for Trade initiative at the recent meeting of the Development Committee of the IMF and the World Bank was noted, and several members drew attention to the need to seek substantial and additional means and resources for aid for trade. | UN | وأُشير إلى إقرار مبادرة المعونة من أجل التجارة في الاجتماع الأخير للجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ووجَّه عدة أعضاء الانتباه إلى ضرورة التماس وسائل وموارد أساسية وإضافية لمبادرة المعونة من أجل التجارة. |
The imperative of solidarity with the States most vulnerable to climate change required the mobilization, in 2020, of $100 billion a year: a first step had been taken in that direction at the recent meeting of the Board of the Green Climate Fund in Paris. | UN | وأكد أن حتمية التضامن مع الدول الأشد ضعفا إزاء التغير المناخي سيحتاج في عام 2020 إلى تعبئة ما مقداره 100 بليون دولار سنويا: وقد اتُخذت خطوة أولى في هذا الاتجاه بالفعل في الاجتماع الأخير لمجلس إدارة الصندوق الأخضر للمناخ، الذي عُقد في باريس. |
With regard to action at the level of the United Nations system, he had submitted a proposal to the Secretary-General of the United Nations, which had been extensively debated at the recent meeting of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. | UN | 26- وفيما يتعلق بالعمل على مستوى منظومة الأمم المتحدة، قُدّم اقتراحا إلى الأمين العام للأمم المتحدة كان موضع مناقشة شاملة في الاجتماع الأخير الذي عقده مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
The ongoing Doha agenda had gained momentum at the recent meeting of the WTO Trade Negotiations Committee (TNC), which had been a watershed in the post-Doha process, but there was an urgent need to move collectively to attain convergence. | UN | وقد اكتسب جدول أعمال الدوحة الجاري الزخم أثناء الاجتماع الأخير للجنة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، والذي كان بمثابة خط التقسيم في عملية ما بعد الدوحة، ولكن هناك حاجة ملحة تدعو إلى التحرك بصورة جماعية لبلوغ التقارب. |
The ongoing Doha agenda had gained momentum at the recent meeting of the WTO Trade Negotiations Committee (TNC), which had been a watershed in the post-Doha process, but there was an urgent need to move collectively to attain convergence. | UN | وقد اكتسب جدول أعمال الدوحة الجاري الزخم أثناء الاجتماع الأخير للجنة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، والذي كان بمثابة خط التقسيم في عملية ما بعد الدوحة، ولكن هناك حاجة ملحة تدعو إلى التحرك بصورة جماعية لبلوغ التقارب. |
at the recent meeting of the standing committees of experts of the Ottawa Convention, held in Geneva, Cambodia was recognized as a mine-affected country whose struggle against landmines has succeeded in reducing the rate of mine accidents considerably. | UN | وفي الاجتماع اﻷخير الذي عقدته في جنيف لجان الخبراء الدائمة التابعة لاتفاقية أوتاوا، تم الاعتراف بأن كمبوديا بلد متضرر من اﻷلغام نجح كفاحه ضد اﻷلغام اﻷرضية في خفض معدل الحوادث التي تسببها تلك اﻷسلحة بقدر كبير. |
To conclude the dialogue that has brought us together today, we would simply repeat the statement of our Minister of Economy and Finance at the recent meeting of Presidents of the Central Banks and the IMF. The Minister said: | UN | ولكي نختتم الحوار الذي حملنا على المجيئ إلى هنا اليوم، نود أن نكرر ببساطة بيان وزيرنا للاقتصاد والمالية في الاجتماع الذي عقده مؤخرا رؤساء المصارف المركزية وصندوق النقد الدولي، فقد قال الوزير: |
As the representative of India had said, the developing countries had expressed strong support for UNCTAD in the declaration adopted at the recent meeting of the movement of Non-Aligned Countries in Cartagena. | UN | ولقد أعربت البلدان النامية، كما قال ممثل الهند، عن تأييدها القوي لﻷونكتاد في اﻹعلان الذي اعتمدته في الاجتماع اﻷخير الذي عقدته حركة بلدان عدم الانحياز في كرتاخينا. |
at the recent meeting of the Presidents of the MERCOSUR countries, held in Buenos Aires on 5 August, they took a decisive step forward by agreeing by consensus to establish a common external tariff. | UN | وفي الاجتماع الذي عقده مؤخرا رؤساء البلدان اﻷعضاء في هذه السوق في بوينس أيرس في ٥ آب/أغسطس، اتخذوا خطوة حاسمة قدما بالموافقة بتوافق اﻵراء على إنشاء تعريفة جمركية خارجية مشتركة. |