"at the regional and international levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • على المستويين الإقليمي والدولي
        
    • على الصعيدين الاقليمي والدولي
        
    • وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • على المستوى الإقليمي والدولي
        
    • على المستويين الاقليمي والدولي
        
    • على الصعيد الإقليمي والدولي
        
    • إقليميا ودوليا
        
    • على المستويين الدولي والإقليمي
        
    • على هذين الصعيدين
        
    • على الصُعد الإقليمية والدولية
        
    • على المستوي الإقليمي والدولي
        
    • وعلى الصعيد اﻹقليمي والدولي
        
    • الإقليمي والدولي في مجال
        
    • الصعيدين الإقليمي والدولي من
        
    at the regional and international levels, enforcement mechanisms are becoming stronger. UN كما أخذت آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي تزداد قوة.
    Trinidad and Tobago will remain actively engaged at the regional and international levels on this matter. UN ستظل ترينيداد وتوباغو منخرطة بنشاط على الصعيدين الإقليمي والدولي في هذا الشأن.
    In such cases, it is essential to provide sustainable support through strong and coordinated cooperation at the regional and international levels. UN ومن الضروري في هذه الحالات توفير دعم مستدام من خلال التعاون القوي والمنسق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Malawi is also ready to continue to share its experience with partners at the regional and international levels. UN ونحن في ملاوي على استعداد أيضا لتمكين الشركاء من الاستفادة من تجربتنا على المستويين الإقليمي والدولي.
    Progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society at the regional and international levels UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Myanmar stands ready to cooperate at the regional and international levels to prevent and combat terrorism and transnational organized crimes. UN وميانمار على استعداد للتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي لمنع ومكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society at the regional and international levels UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Several representatives emphasized the need to strengthen the coordination of efforts within States, as well as at the regional and international levels and with all relevant stakeholders, and noted the specific role of non-governmental organizations. UN وشدَّد عدة ممثّلين على ضرورة تعزيز تنسيق الجهود داخل الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي ومع جميع الجهات المعنية، ونوّهوا بما تضطلع به المنظمات غير الحكومية من دور خاص في هذا الشأن.
    OSCE also supports the integration of the human rights perspective at the regional and international levels. UN كما تدعم المنظمة منظور حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Progress made in the implementation of and follow-up to the World Summit on the Information Society outcomes at the regional and international levels UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Implementation and follow-up at the regional and international levels UN ثالثا - التنفيذ والمتابعة على الصعيدين الإقليمي والدولي
    In that regard, we would like to highlight the value of global and regional approaches that, applied alongside confidence-building measures, promote peace and security at the regional and international levels. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نبرز فائدة النهج العالمية والإقليمية التي تؤدي، إذا طبقت إلى جانب تدابير بناء الثقة، إلى تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    There is consensus about the need for enhanced cooperation, coordination and coherence in the response measures at the regional and international levels. UN وهناك توافق في الآراء على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والاتساق في تدابير الاستجابة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Speakers emphasized the need for efficient cooperation mechanisms at the regional and international levels. UN وشدّد المتكلمون على الحاجة إلى آليات تعاون فعالة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Qatar had also cooperated at the regional and international levels with States parties to the Endangered Species Convention through the application of the provisions contained in that instrument. UN كما أن قطر تتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي مع الدول الأطراف في اتفاقية الأنواع المهددة بالانقراض، وذلك من خلال تطبيق الأحكام الواردة في ذلك الصك.
    Initiated in 2003, these programmes are intended to increase the productivity of small farmers and to improve their market access at the regional and international levels. UN والغرض من هذه البرامج، التي بُدئت في عام 2003، هو زيادة إنتاجية صغار المزارعين وتحسين إمكانية وصولهم إلى الأسواق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    In addition, the mechanism should strive to avoid any duplication of effort and should take into account practices and experiences of existing mechanisms at the regional and international levels. UN وأضيف أنّ هذه الآلية ينبغي أيضا أن تسعى إلى اجتناب أي ازدواج في الجهود وأن تأخذ في الاعتبار ممارسات الآليات القائمة على الصعيدين الإقليمي والدولي وخبراتها.
    The officers in the drug unit had also received further intensive training at the regional and international levels. UN كما تلقى الضباط المعيَّنون في الوحدة المختصة بالمخدرات مزيداً من التدريب المكثف على المستويين الإقليمي والدولي.
    Egypt will continue to meet its international obligations and to promote respect for all human rights at the regional and international levels. UN وستستمر مصر في تنفيذ كافة التزاماتها الدولية وتعمل على تعزيز احترام حقوق الإنسان على المستويين الإقليمي والدولي.
    However, the main objective of increasing the competitiveness of Moroccan industries at the regional and international levels had not yet been attained. UN بيد أن الهدف الرئيسي من زيادة القدرة التنافسية للصناعات المغربية على الصعيدين الاقليمي والدولي لم يبلغ بعد.
    at the regional and international levels, Equatorial Guinea established a national plan for accession to and ratification of international instruments on human rights and environmental protection and implemented an international solidarity strategy. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي تم وضع خطة وطنية للانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وحماية البيئة والتصديق عليها، فضلا عن وضع استراتيجية للتضامن الدولي.
    My country also contributes large amounts to many development financing institutions at the regional and international levels. UN وإلى جانب هذا فإن بلادي تساهم بحصص كبيرة في العديد من مؤسسات التمويل الإنمائي على المستوى الإقليمي والدولي.
    15. The representative of the Russian Federation said that his country was creating an investment climate designed to stimulate FDI inflows and was also cooperating at the regional and international levels in this area. UN ٥١- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن بلده يقوم بإيجاد مناخ للاستثمار يستهدف التشجيع على تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الداخل ويتعاون أيضاً على المستويين الاقليمي والدولي في هذا المجال.
    Legislation should be promulgated at the regional and international levels with the aim of restricting the proliferation of such arms, while reserving the option of their being employed by individuals or communities in order to resist occupation or defend territory. UN :: إصدار تشريعات على الصعيد الإقليمي والدولي لحد من انتشار هذه الأسلحة، مع المحافظة على إمكانية استعمالها على الصعيد الفردي أو الجماعي في حالات مقاومة الاحتلال أو الدفاع عن الأرض.
    Constructive activities at the regional and international levels should be continued. UN وينبغي الاستمرار في اﻷنشطة البناءة إقليميا ودوليا.
    The Arab States have undertaken many initiatives at the regional and international levels to address the dangers resulting from nuclear proliferation. Since 1974, Arab countries have called for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. That call has been the subject of an annual resolution that the General Assembly has adopted by consensus since 1980. UN وقد طرحت الدول العربية من جانبها، العديد من المبادرات على المستويين الدولي والإقليمي لمواجهة الأخطار الناجمة عن الانتشار النووي حيث دعت في عام 1974 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهي دعوة يصدر بشأنها قرار سنوي عن الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ عام 1980 بتوافق الآراء.
    They are important instruments that contribute to the primary goal of building peace and security at the regional and international levels. UN فهي أدوات هامة تسهم في الهدف الأساسي المتمثل في بناء السلم والأمن على الصُعد الإقليمية والدولية.
    39. Founded in Tripoli on 30 April 2001, the aims of this Association are to provide charitable and humanitarian services for women and children, persons with special needs, orphans, invalids and persons with limited income. It also provides humanitarian assistance at the regional and international levels in cases of natural disaster. UN 39- تأسست بطرابلس بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2001، ومن أهدافها تقديم الخدمات الخيرية والإنسانية للمرأة والطفل، وذوي الاحتياجات الخاصة، والأيتام والعجزة، وذوي الدخل المحدود، كما تقدم مساعدات إنسانية على المستوي الإقليمي والدولي في حالات الكوارث الطبيعية.
    These events offered the opportunity to analyse the latest developments at the regional and international levels in the area of trade facilitation. UN وقد أتاحت هذه الأحداث الفرصة لتحليل أحدث التطورات على الصعيدين الإقليمي والدولي في مجال تيسير التجارة.
    3. Efforts at the regional and international levels towards the restoration of and respect for constitutional order UN 3 - الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري واحترامه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more