"at the regional and interregional levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي
        
    • على المستويين الإقليمي والأقاليمي
        
    These patterns are underlined by investment, transfer of technology and enterprise-level interaction at the regional and interregional levels. UN وتتدعم هذه الأنماط من خلال الاستثمار ونقل التكنولوجيا والتفاعل على مستوى المؤسسات على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    Identification of priorities for the small island developing States at the regional and interregional levels UN تحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي
    Actively advocates and promotes South-South cooperation at the regional and interregional levels UN :: يدعو بهمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ويعمل على تعزيزه على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي
    It had also facilitated the establishment of an interreligion harmony forum in approximately 200 provinces in the country and had conducted interfaith dialogues with a number of other Governments at the bilateral level, and also at the regional and interregional levels. UN ويسرت أيضا إنشاء محفل للوئام بين الأديان في ما يزيد عن 200 مقاطعة في البلد، كما أشرفت على حوارات بين الأديان مع عدد من الحكومات الأخرى على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    The majority of the projects were for the Trade Point Programme at the regional and interregional levels. UN وكانت غالبية المشاريع مخصصة لبرنامج النقاط التجارية على المستويين الإقليمي والأقاليمي.
    Identifies capacity assets and gaps or needs at the regional and interregional levels where new collaborative arrangements can be developed UN :: يحدد مواطن القوة والضعف من حيث القدرات أو الاحتياجات على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي التي يمكن فيها وضع ترتيبات تعاونية جديدة
    We therefore urge Governments to actively facilitate interfaith and intercultural dialogues, particularly at the regional and interregional levels. UN ولذلك فإننا نناشد الحكومات أن تسعى بجد إلى تيسير الحوار بين الأديان والثقافات، لا سيما على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    It provides for the implementation of about 80 investment projects to construct and upgrade airports, highways and railroads, as well as for the development of seaport infrastructure that is important at the regional and interregional levels. UN وهي تنص على تنفيذ ما يقارب 80 مشروعا استثماريا لبناء وتحديث المطارات والطرق الرئيسية والسكك الحديدية، بالإضافة إلى تطوير الهياكل الأساسية الخاصة بالموانئ المهمة على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    15. South-South cooperation was at the heart of his Government's economic and development activities at the regional and interregional levels. UN 15 - ومضى قائلاً إن التعاون بين بلدان الجنوب هو جوهر أنشطة حكومته الاقتصادية والإنمائية المنفذة على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    The participation of established networks is expected to sustain and multiply project impacts and to ensure sharing of good practices at the regional and interregional levels. UN ومن المتوقع أن تؤدي مشاركة الشبكات المنشأة إلى تعزيز آثار المشروع ومضاعفتها، وكفالة تشاطر الممارسات الحميدة على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    29. Since 2001, ILO has carried out a number of studies on international migration at the regional and interregional levels. UN 29 - ومنذ عام 2001، اضطلعت منظمة العمل الدولية بعدد من الدراسات عن الهجرة الدولية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    The following overview of the relevant activities of different bodies and organizations highlights their specific areas of expertise and activities carried out primarily at the regional and interregional levels during the past two years. UN والقصد من الاستعراض التالي للأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها مختلف الهيئات والمنظمات أن يبرز مجالات اختصاصها المحددة والأنشطة التي اضطلعت بها في المقام الأول على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي خلال السنتين الماضيتين.
    The project's objective is to strengthen national and regional capacity to prevent, sanction and eradicate violence against women through enhanced statistical data and indicators, as well as knowledgesharing, at the regional and interregional levels. UN ويتمثل هدف المشروع في تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية المتصلة بمنع، العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه من خلال تعزيز البيانات والمؤشرات الإحصائية، فضلا عن تبادل المعارف، على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    Recommendation 2: UNDP should establish a cost-effective framework for broader and deeper partnership that will facilitate systematic consultation to ensure UNDP continued relevance at the regional and interregional levels. UN التوصية 2: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إنشاء إطار عمل فعال من حيث التكلفة من أجل شراكة أوسع نطاقا وأعمق أثرا تيسر إجراء مشاورات منهجية لكفالة استمرار جدوى البرنامج الإنمائي على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    179. We call on the international community to support small island developing States to continue to undertake dialogue at the regional and interregional levels, to allow for the further analysis and elaboration of small island developing States priorities to ensure that small island developing States effectively participate in the global process for the design of the post-2015 development agenda. UN 179 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل مواصلة الحوار على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ليتسنى إجراء مزيد من التحليل وتحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمانا لمشاركتها بفعالية في العملية العالمية المتعلقة بصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    179. We call on the international community to support small island developing States to continue to undertake dialogue at the regional and interregional levels, to allow for the further analysis and elaboration of small island developing States priorities to ensure that small island developing States effectively participate in the global process for the design of the post-2015 development agenda. UN 179 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل مواصلة الحوار على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ليتسنى إجراء مزيد من التحليل وتحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمانا لمشاركتها بفعالية في العملية العالمية المتعلقة بصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Evaluation recommendation 2. UNDP should establish a cost-effective framework for broader and deeper partnership that will facilitate systematic consultation to ensure UNDP's continued relevance at the regional and interregional levels. UN التوصية 2 من توصيات التقييم - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إنشاء إطار عمل فعال من حيث التكلفة من أجل شراكة أوسع نطاقا وأعمق أثرا تيسر إجراء مشاورات منهجية لكفالة استمرار جدوى البرنامج الإنمائي على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    The report also provides a summary of the current global situation of illicit crop cultivation, highlights the exchange of best practices and lessons learned at the regional and interregional levels, discusses alternative development as a key component of policies and programmes for reducing illicit crop cultivation and highlights efforts undertaken by Member States to strengthen technical assistance and cooperation. UN ويتضمّن التقرير أيضا ملخّصا بشأن الحالة العالمية الراهنة لزراعة المحاصيل غير المشروعة، كما يُبرز تبادل المعلومات عن الممارسات الفضلى والدروس المستفادة على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ويناقش التنمية البديلة بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر السياسات والبرامج المضطلع بها للتقليل من زراعة المحاصيل غير المشروعة، ويبرز أيضا الجهود التي تضطلع بها الدول الأعضاء لتعزيز المساعدة والتعاون الدوليين.
    Objective of the Organization: To develop and invigorate a knowledge community on violence against women at the regional and interregional levels. UN هدف المنظمة: إنشاء وتنشيط مجتمع معرفي بشأن العنف ضد المرأة على المستويين الإقليمي والأقاليمي.
    Moreover, suppliers of administrative data should be included in future deliberations at the regional and interregional levels. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إشراك موردي البيانات الإدارية في المداولات التي تجري في المستقبل على المستويين الإقليمي والأقاليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more