"at the regional and local levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الإقليمي والمحلي
        
    • على المستويين الإقليمي والمحلي
        
    • على الصعيدين الاقليمي والمحلي
        
    • على المستويين الاقليمي والمحلي
        
    The Committee recommends the State party to multiply the initiative of children's parliaments at the regional and local levels. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكرر مبادرة برلمان الأطفال على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Promoter of grass-roots organizations and social processes at the regional and local levels. UN كان محركا رئيسيا للعمليات الاجتماعية والتنظيمية في المجتمعات المحلية على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    They will also have to provide the national picture in order to guide and support coherent activities at the regional and local levels. UN كما سيتعين عليها أيضا أن تعطي الصورة الكلية على النطاق الوطني فيما يتعلق بتوجيه ودعم الأنشطة المتناسقة على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Several governing and coordinating mechanisms for family policy implementation at the regional and local levels have been established and collaboration with civil society and academic experts has been expanded. UN وقد أنشئت على المستويين الإقليمي والمحلي عدة آليات للإدارة والتنسيق لأغراض تنفيذ السياسات المتعلقة بالأسرة، وتم توسيع نطاق التعاون مع المجتمع المدني والخبراء الأكاديميين.
    She would also be interested to hear about progress at the regional and local levels and to know whether any special temporary measures had been applied. UN وأضافت أنها ستكون مهتمة أيضا بالاستماع إلى ما تحقق من تقدم على المستويين الإقليمي والمحلي ومعرفة ما إذا كانت طُبقت أي تدابير مؤقتة خاصة.
    In this context, the Representative recommended that steps should be taken to build capacities at the regional and local levels. UN وفي هذا الإطار، أوصى باتخاذ مجموعة من التدابير لتعزيز القدرات على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Nevertheless, it had been necessary to establish effective mechanisms at the regional and local levels for the implementation of the federal legislation. UN وبالرغم من ذلك، كان من الضروري إنشاء آليات فعالة على الصعيدين الإقليمي والمحلي لتنفيذ التشريع الاتحادي.
    This initiative has been replicated at the regional and local levels. UN وتكررت هذه المبادرة على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    The right of each group to use its own language in the spheres of education and administration was also guaranteed at the regional and local levels. UN ويُكفل كذلك على الصعيدين الإقليمي والمحلي حقُّ كل مجموعة في استخدام لغتها في التعليم والإدارة.
    Human and financial resources devoted to environmentally sustainable transport at the regional and local levels UN الموارد البشرية والمالية المكرسة للنقل المستدام بيئيا على الصعيدين الإقليمي والمحلي
    The Committee is also concerned at the insufficient human and technical capacities and the decreasing budget allocated to the coordination ministry, as well as the absence of designated coordination authorities at the regional and local levels. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء ضعف القدرات البشرية والتقنية، وانخفاض حصة الميزانية المخصصة للوزارة المكلفة بالتنسيق، إضافة إلى عدم وجود سلطات تنسيق معيّنة على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة.
    Also worth exploring were alternative means of resolving the funding shortage, such as training individuals at the regional and local levels who could then impart their knowledge to practitioners in their own countries. UN وأضاف أنه يجدر أيضا بحث وسائل بديلة لمعالجة النقص في التمويل، مثل تدريب الأفراد على الصعيدين الإقليمي والمحلي لكي يتسنى لهم نقل معارفهم فيما بعد إلى المختصين في بلدانهم.
    48. The DEO has allocated 5.0,00 Euros to finance six projects which have been implemented at the regional and local levels. UN 48 - وخصصت إدارة تكافؤ الفرص 000 000 5 يورو لتمويل ستة مشاريع تنفذ على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة.
    This is also why we believe that dialogue must be multiple and diverse and that it must be carried out not only at the State level, but also and crucially at the regional and local levels in all parts of the world. UN ولهذا السبب أيضا نعتقد أنه لا بد أن يكون الحوار حوارا متعددا ومتنوعا ولا بد أن يجري ليس على مستوى الدولة فحسب، بل أيضا وبشكل أساسي على الصعيدين الإقليمي والمحلي وفي جميع أجزاء العالم.
    The Committee concentrates on the promotion of sustainable climate and energy policies as well as on eco-efficient land use and transport systems and sustainable community structures at the regional and local levels. UN وتركز اللجنة على تعزيز سياسات مستدامة للمناخ وللطاقة، إضافة إلى التركيز على الاستخدام الكفء من الناحية الاقتصادية للأراضي وأنظمة النقل والهياكل المجتمعية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    The implementation of the programme was monitored at the national level by the Ministry of Social Welfare and the Council of Ministers and at the regional and local levels by coordinating committees consisting of experts in such fields as law, health and education. UN أما تنفيذ البرنامج فتتولى رصده وزارة الرعاية الاجتماعية ومجلس الوزراء على الصعيد الوطني، واللجان التنسيقية المتألفة من خبراء في ميادين القانون والصحة والتعليم، على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    It was difficult to believe that the federal Government had so little influence on what happened at the regional and local levels. UN وإن من الصعب أن يصدق المرء أن الحكومة الاتحادية لا تمارس سوى قدر ضئيل جداً من التأثير في الأحداث الجارية على المستويين الإقليمي والمحلي.
    21. The Representative found the legal and policy framework governing the protection of IDPs to be commendable, yet observed a clear gap in implementation at the regional and local levels. UN 21 - ووجد الممثل أن الإطار القانوني والسياسي الذي ينظم حماية الأشخاص المشردين داخليا جدير بالثناء، ولاحظ مع ذلك ثغرة واضحة في التنفيذ على المستويين الإقليمي والمحلي.
    The aim was also to achieve better coordination between the authorities at the regional and local levels. UN وأضافت أن الهدف أيضا هو تحسين التنسيق بين السلطات على الصعيدين الاقليمي والمحلي.
    Institutional capability is being strengthened at the regional and local levels so as to formulate and implement viable housing policies, strategies and programmes for the urban lowest-income groups. UN ويجري دمج التجربة الاقليمية في الاستراتيجية الوطنية للمأوى، وتعزيز القدرة المؤسسية على المستويين الاقليمي والمحلي من أجل صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج اسكانية صالحة للفئات الحضرية اﻷدنى دخلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more