"at the regional level and" - Translation from English to Arabic

    • على المستوى الإقليمي
        
    • على الصعيد الإقليمي وعن
        
    • على الصعيد الإقليمي ومن
        
    • على الصعيد الإقليمي وإلى
        
    • على الصعيد الاقليمي
        
    • وعلى الصعيد الإقليمي
        
    • الصعيد الإقليمي وعلى
        
    • على الصعيد الإقليمي وتعزيز
        
    • على الصعيد الإقليمي وفي
        
    Benefits have been realized between adjacent countries, in subregional cooperation, at the regional level and across regions. UN وتحققت فوائد بين البلدان المتاخمة، في التعاون دون الإقليمي، على المستوى الإقليمي وفي جميع المناطق.
    This could be enhanced through the elaboration of benchmarks and indicators at the regional level and could lead to a more comprehensive second review cycle. UN ويمكن تعزيز ذلك من خلال وضع المعايير والمؤشرات على المستوى الإقليمي ويمكن أن يفضي إلى دورة استعراضية ثانية أكثر شمولا.
    Improved awareness and sharing of experiences and solutions, especially at the regional level and by sector UN :: تحسين الوعي وتشاطر الخبرات والحلول، ولا سيما على المستوى الإقليمي وبحسب القطاعات
    Continuing cooperation, at the regional level and through the United Nations, was the best strategy for successfully combating people smuggling and trafficking. UN وإن أفضل استراتيجية للنجاح في مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم تكمن في مواصلة التعاون على الصعيد الإقليمي ومن خلال الأمم المتحدة.
    (d) Request funds, programmes, specialized agencies and other entities of the United Nations system at the regional level and regional commissions to: UN (د)تطلب إلى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي وإلى اللجان الإقليمية القيام بما يلي:
    Zambia welcomed the idea of establishing logistical support centres at the regional level and introducing stand-by arrangements. UN وترحب زامبيا بفكرة إنشاء مراكز للدعم السوقي على الصعيد الاقليمي وإدخال ترتيبات احتياطية.
    Fusi Alofa has also worked together with other disabled persons organisations at the regional level and also from Australia, in making sure that people with disabilities access some of the assistive devices that they need. UN كما تتعاون هذه المنظمة مع منظمات المعاقين الأخرى على المستوى الإقليمي ومن أستراليا أيضاً للتأكد من حصول بعض المعاقين على بعض الأجهزة التعويضية التي يحتاجونها.
    One delegate stated that a similar initiative had already been adopted at the regional level and proposed to expand it within the UNCTAD regional cooperation framework. UN وقال أحد المندوبين أن هناك مبادرة مماثلة سبق أن اعتُمدت على المستوى الإقليمي واقترح توسيع نطاقها في إطار التعاون الإقليمي للأونكتاد.
    To achieve these improvements and changes, UN-Women consolidated and strengthened capacities at the regional level and devolved certain oversight functions from headquarters to the regional level. UN ولإدخال هذه التحسينات والتغييرات، قامت الهيئة بتجميع وتعزيز القدرات على المستوى الإقليمي وبنقل بعض مهام الرقابة من المقر إلى المستوى الإقليمي.
    They coordinated their efforts at the regional level and through the mechanisms of the League of Arab States and at the subregional level through workshops. UN كما تنسق جهودها لمكافحة الإرهاب على المستوى الإقليمي من خلال آليات جامعة الدول العربية، وعلى المستوى دون الإقليمي من خلال حلقات العمل.
    The State party should continue its efforts to raise awareness and to combat trafficking in persons, including at the regional level and in cooperation with neighbouring countries. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لإذكاء الوعي ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك على المستوى الإقليمي وبالتعاون مع البلدان المجاورة.
    Through the Centre, networking and collaboration at the national level with linkages at the regional level and beyond will be enhanced, and the following activities will be undertaken: UN وسوف يجري من خلال المركز تحسين الربط الشبكي والتعاون على المستوى الوطني وتحسين الروابط على المستوى الإقليمي وما وراء الإقليمي، وسوف يُضطلع بالأنشطة التالية:
    The State party should continue its efforts to raise awareness and to combat trafficking in persons, including at the regional level and in cooperation with neighbouring countries. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لإذكاء الوعي ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك على المستوى الإقليمي وبالتعاون مع البلدان المجاورة.
    Special efforts will be devoted to strengthening the analytical and monitoring capacities of the office at the regional level and through the acquisition of new software for electronic audit working papers. UN وستكرس جهود خاصة لتعزيز قدرات المكتب التحليلية وقدراته على الرصد على الصعيد الإقليمي ومن خلال اكتساب برامجيات جديدة لورقات عمل مراجعة الحسابات الإلكترونية.
    Aid of this kind has been confined to a few sectors, especially steel and shipbuilding, which were important at the regional level and, therefore, posed particular political and social problems. UN وقد اقتصر هذا النوع من المعونة على عدد قليل من القطاعات، وبصفة خاصة الصلب وبناء السفن، ﻷنها مهمة على الصعيد الاقليمي وبالتالي تثير مشاكل سياسية واجتماعية خاصة.
    8. at the regional level and with a view to developing the regional action programme process, the African partners will be assisted through: UN 8- وعلى الصعيد الإقليمي ستتم مساعدة الشركاء الأفريقيين عن طريق ما يلي بهدف تطوير عملية وضع برامج العمل الإقليمية:
    " 9. Progress since Rio includes improvements in legal systems and sustainable development implementation at the regional level and by civil society. UN " 9 - من أوجه التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر ريو، تحسين النظم القانونية وتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي وعلى مستوى المجتمع المدني.
    Its objectives are to build capacity at the regional level and to promote the utilization of space technology in epidemiological issues through specific project applications. UN والغاية من البرنامج هي بناء القدرات على الصعيد الإقليمي وتعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء في معالجة المسائل الوبائية من خلال تطبيق تلك التكنولوجيا في مشاريع محددة.
    Five such courses took place during the period under review, both at the regional level and in Turin. UN وقد أُجريت خمس دورات من هذا القبيل خلال الفترة قيد الاستعراض، على الصعيد الإقليمي وفي تورينو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more