"at the reporting date" - Translation from English to Arabic

    • في تاريخ الإبلاغ
        
    • في تاريخ الالتحاق
        
    • من تاريخ الإبلاغ
        
    • وحتى تاريخ إعداد
        
    • وفي تاريخ الإبلاغ
        
    • حتى تاريخ الإبلاغ
        
    • في التاريخ المشمول بالتقرير
        
    • بتاريخ التبليغ من
        
    • في تاريخ إعداد التقرير
        
    In some jurisdictions, market yields at the reporting date on government bonds will provide the best approximation of the time value of money. UN فلدى بعض الجهات المختصة، تُقدم عائدات السوق في تاريخ الإبلاغ عن سندات حكومية أفضل تقريب للقيمة الزمنية للنقود.
    (iii) The stage of completion of the transaction at the reporting date can be measured reliably; and UN ' 3` يمكن تحديد المرحلة التي تم بلوغها في إتمام المعاملة في تاريخ الإبلاغ بطريقة موثوقة؛
    (iii) Both the contract costs to complete the contract and the stage of contract completion at the reporting date can be measured reliably; and UN ' 3` يمكن تحديد قيمة التكاليف التعاقدية اللازمة لإتمام العقد والمرحلة التي تم بلوغها في إتمام العقد في تاريخ الإبلاغ بطريقة موثوقة؛
    Note: The amounts assigned to each fund are based on the assigned posts as at the reporting date. UN تستند المبالغ المخصصة لكل صندوق إلى الوظائف المخصصة في تاريخ الإبلاغ.
    Liabilities are stated at invoice amounts less payment discounts at the reporting date. UN وتدرج الخصوم بالقيمة المدونة في الفواتير مطروحا منها أي تخفيض في السعر عند الدفع، وذلك في تاريخ الإبلاغ.
    The liability is estimated where invoices are not available at the reporting date. UN وتُحسب الخصوم بطريقة تقديرية في حالة عدم توافر فواتير في تاريخ الإبلاغ.
    Liabilities are estimated where invoices are not available at the reporting date. UN وتُحسب الخصوم بطريقة تقديرية في حالة عدم توافر فواتير في تاريخ الإبلاغ.
    Liabilities are stated at invoice amounts, less payment discounts, at the reporting date. UN وتسجل الخصوم بالقيمة المدونة في الفواتير، مطروحا منها أي خصم منح عند الدفع، في تاريخ الإبلاغ.
    The liability is estimated in cases where invoices are not available at the reporting date. UN وتُحسب الخصوم بطريقة تقديرية في حالة عدم توافر فواتير في تاريخ الإبلاغ.
    Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are revalued at the exchange rate in effect at the reporting date. UN ويعاد تقييم الأصول والخصوم النقدية المعبر عنها بالعملات الأجنبية بسعر الصرف الساري في تاريخ الإبلاغ.
    A liability is reported for any entitlement that has not been settled as at the reporting date and represents the amount expected to be paid to settle the liability. UN ويُبلغ في فئة الخصوم عن أي استحقاقات لم تتم تسويتها في تاريخ الإبلاغ وتمثل المبلغ المتوقع دفعه لتسوية الالتزام.
    The book values of bonds as at the reporting date were as follows: UN وكانت القيم الدفترية للسندات في تاريخ الإبلاغ كما يلي:
    Inventories held by UNFPA as at the reporting date were as follows: UN كانت المخزونات التي يحتفظ بها صندوق السكان في تاريخ الإبلاغ على النحو التالي:
    The provision is measured as the best estimate of the amount required to settle the present obligation at the reporting date. UN ويقاس المبلغ المخصص باعتباره أفضل تقدير للمبلغ المطلوب لتسوية الالتزام الحالي في تاريخ الإبلاغ.
    Accruals are recognized at cost or the best estimate of the amount required to settle the obligation at the reporting date. UN وتُقيَّد المستحقات بسعر التكلفة أو بأفضل تقدير للمبلغ المطلوب لتسوية الالتزام في تاريخ الإبلاغ.
    Liabilities are stated at invoice amounts less payment discounts at the reporting date. UN وتدرج الخصوم بالقيمة المدونة في الفواتير مطروحا منها أي تنزيل منح عند الدفع في تاريخ الإبلاغ.
    Previously, the liabilities for unused vacation days were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments. UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة في تاريخ الالتحاق بالعمل، دون خصم أو تسويات أخرى.
    The discount rate is the yield at the reporting date on high-quality credit-rated corporate bonds that have maturity dates approximating the terms of the payment obligations. UN ويمثل سعر الخصم العائد المتأتي من تاريخ الإبلاغ من سندات الشركات ذات التصنيف الائتماني عالي الجودة التي لها تواريخ استحقاق قريبة من آجال دفع الالتزامات.
    As at the reporting date, the Assembly had not invoked that provision. UN وحتى تاريخ إعداد التقرير، لم تلجأ الجمعيــة إلى أحكام هـذه المــادة.
    A liability is reported for any entitlement that has not been settled at the reporting date and represents the amount paid or expected to be paid to settle the liability. UN ويبلغ عن الخصم المتعلق بأي استحقاق لم يُسو حتى تاريخ الإبلاغ ويُمثل المبلغ الذي دُفع أو يُتوقع دفعه لتسوية الخصم.
    It further specifies that an entity makes a judgement whether the discount rate that reflects the time value of money is best approximated by reference to market yields at the reporting date on government bonds, high quality corporate bonds or by another financial instrument (ibid., para. 94). UN ويحدد المعيار كذلك أن يقرر الكيان ما إذا كان معدل الخصم الذي يعكس القيمة الزمنية للنقود هو أفضل قيمة تقريبية بالإحالة إلى عائدات السوق من السندات الحكومية أو سندات الشركات العالية القيمة أو من أي صك مالي آخر في التاريخ المشمول بالتقرير (نفس المرجع، الفقرة 94).
    Previously, the liabilities for repatriation benefits were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments; UN وفي السابق، كانت الالتزامات باستحقاقات الإعادة إلى الوطن تحسب مباشرة بناء على المبالغ المستَحقة كما هي بتاريخ التبليغ من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى؛
    The amounts assigned to each fund are based on the posts encumbered as at the reporting date. UN تستند المبالغ المخصصة لكل صندوق إلى الوظائف المخصصة له في تاريخ إعداد التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more