"at the request of the governments" - Translation from English to Arabic

    • بناء على طلب الحكومات
        
    • بناء على طلب حكومتي
        
    • بناء على طلب من حكومات
        
    • بناء على طلب حكومات
        
    • وبناء على طلب الحكومات
        
    • وبناء على طلب حكومتي
        
    • وبناء على طلب من الحكومات
        
    • وبناء على طلب من حكومات كل
        
    at the request of the Governments, UNHCR provided operational support, including emergency shelter and relief items, in Pakistan and the Philippines. UN وقدمت المفوضية بناء على طلب الحكومات دعمها العملي بما في ذلك المآوى ومواد الإغاثة الطارئة في باكستان والفلبين.
    Owing to the technical complexity of the conversion process, three quarters of the programme are executed by the United Nations Office for Project Services (UNOPS) at the request of the Governments concerned; national execution accounts for the remaining 25 per cent. UN وبالنظر إلى الطابع التقني المعقد لعملية التحويل، يجري تنفيذ ثلاثة أرباع البرنامج من جانب مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بناء على طلب الحكومات المعنية.
    The same delegations expressed the view that the activities in this section should be carried out at the request of the Governments and on the basis of their interests and national priorities. UN وأعربت الوفود نفسها عن رأي مفاده أن اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا الباب ينبغي أن تنفذ بناء على طلب الحكومات واستنادا إلى مصالحها وأولوياتها الوطنية.
    My Office supported this Conference at the request of the Governments of Brazil and Chile and I hope that it can serve as a model for other regions. UN وقد أعربت المفوضية عن تأييدها لهذا المؤتمر بناء على طلب حكومتي البرازيل وشيلي، ويحدوني الأمل في أن يكون نموذجاً يُطبق في مناطق أخرى.
    15. In addition, comments on draft competition legislation were also submitted by the secretariat at the request of the Governments of Guatemala and Malaysia. UN 15- وبالإضافة إلى ذلك أبدت الأمانة أيضا تعليقات على مشروع تشريع المنافسة بناء على طلب حكومتي غواتيمالا وماليزيا.
    While receiving international humanitarian assistance, China has also done what it can to actively engage in multilateral and bilateral humanitarian relief activities at the request of the Governments of the affected countries and upon the appeal of the international community. UN وفي حين تلقت الصين مساعدات إنسانية دولية، فقد بذلت أيضاً ما في وسعها للمشاركة بفعالية في أنشطة الإغاثة الإنسانية الثنائية والمتعددة الأطراف بناء على طلب من حكومات البلدان المتضررة وبناء على النداء الذي وجهه المجتمع الدولي.
    Advisory services were also provided at the request of the Governments of Egypt, Iraq, the Lao People's Democratic Republic and Qatar. UN كما قُدمت خدمات استشارية بناء على طلب حكومات جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والعراق وقطر ومصر.
    at the request of the Governments of the affected countries and upon the appeal of the international community, China is taking an active part in international relief efforts and widely sharing its experience in disaster relief and disaster reduction. UN وبناء على طلب الحكومات المتضررة، وعقب صدور نداء المجتمع الدولي، تؤدي الصين دورها الفعال في جهود الإغاثة الدولية وتتبادل على نطاق واسع خبراتها في الإغاثة في حالات الكوارث والحد من آثارها.
    74. at the request of the Governments of Argentina and Bolivia for technical assistance in the elaboration of a strategic action programme (SAP) for the bi-national basin of the Bermejo River, a grant was approved by GEF for the initial phase of the project. UN ٧٤ - وبناء على طلب حكومتي اﻷرجنتين وبوليفيا للحصول على مساعدة تقنية لوضع برنامج عمل استراتيجي لحوض نهر بيرميخو التابع للدولتين، وافق مرفق البيئة العالمية على تقديم منحة للمرحلة اﻷولية من المشروع.
    at the request of the Governments of Central Asia, we opened in Ashgabat, the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy in Central Asia, with a mandate to assist them in managing shared threats peacefully. UN وبناء على طلب من الحكومات في آسيا الوسطى، افتتحنا في عشق أباد، مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى، وأُسندت له ولاية مساعدة هذه الحكومات في مواجهة التهديدات المشتركة بطرق سلمية.
    In 2011, at the request of the Governments of Canada, Germany, the Netherlands, Norway, South Sudan, Sweden, United Kingdom and United States, and of the Global Fund, UNDP granted access to a total of 35 reports. UN 18 - وبناء على طلب من حكومات كل من ألمانيا وجنوب السودان والسويد وكندا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا والولايات المتحدة، والصندوق العالمي، منح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2011، إمكانية الحصول على ما مجموعه 35 تقريرا.
    10. Appeals to the international community to provide assistance, at the request of the Governments concerned, for the provision of legal-aid services with a view to ensuring the promotion, protection and full enjoyment of human rights; UN ١٠ - تناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة، بناء على طلب الحكومات المعنية، من أجل توفير خدمات المساعدة القانونية بغية ضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والتمتع بها تمتعا تاما؛
    UNDCP formulated a plan to support a policing approach in which intelligence would play the leading role in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Romania, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, at the request of the Governments concerned. UN وقام اليوندسيب بصياغة خطة لدعم اتباع نهج في ضبط الأمن يكون فيه للاستخبارات دور رئيسي في كل من بلغاريا والبوسنة والهرسك ورومانيا وسلوفينيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا، بناء على طلب الحكومات المعنية.
    The programme of Advisory Services and Technical Cooperation in the Field of Human Rights continues to grow and to develop activities to assist national authorities - at the request of the Governments - in the protection and promotion of human rights. UN ما يزال برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان يتنامى ويضع أنشطة لمساعدة السلطات الوطنية - بناء على طلب الحكومات - في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    If necessary, the Mission will be able to adjust its presence and activities in a manner commensurate with the needs and demands of the Ebola emergency response, including through the operational deployment to other countries that experience high levels of Ebola transmission, at the request of the Governments concerned. UN وعند الاقتضاء، ستكون البعثة قادرة على تكييف وجودها وأنشطتها على نحو يتناسب مع احتياجات ومتطلبات الاستجابة الطارئة للإيبولا، بما في ذلك من خلال الإيفاد العملاني إلى البلدان الأخرى التي تعاني مستويات عالية من تفشي الإيبولا، بناء على طلب الحكومات المعنية.
    “The focus of activities is to assist countries, at the request of the Governments concerned, in promoting and protecting the enjoyment of human rights through advisory services and technical cooperation projects and to provide support to human rights fact-finding procedures and field activities.” UN " ينصب تركيز اﻷنشطة على مساعدة البلدان بناء على طلب الحكومات المعنية، في تعزيز وحماية التمتع بحقوق اﻹنسان عن طريق توفير الخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني وتقديم الدعم ﻹجراءات تقصي الحقائق ولﻷنشطة الميدانية بشأن حقوق اﻹنسان. "
    8. at the request of the Governments of Kazakhstan and Uzbekistan, ILO was involved in social policy reviews, in collaboration with the United Nations Development Programme. UN ٨ - وشاركت منظمة العمل الدولية، بناء على طلب حكومتي كازاخستان وأوزبكستان، في استعراضات للسياسات الاجتماعية، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Some of those experiences are truly unprecedented, such as the work of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, at the request of the Governments of Argentina and Chile, on a standardized common methodology for the measurement of defence spending of the two countries. UN وبعض التجارب في هذا الشأن غير مسبوقة بالفعل، كالأعمال التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بناء على طلب حكومتي الأرجنتين وشيلي، لإعداد منهجية مشتركة معيارية لقياس الإنفاق الدفاعي في البلدين.
    As a result of the civil war which broke out in Tajikistan in May 1992 and peaked in September of the same year, a United Nations good offices mission was sent to the region in November 1992 at the request of the Governments of Uzbekistan and Tajikistan. UN ذلك أنه، نتيجة للحرب اﻷهلية التي نشبت فــي طاجيكستان فــي أيار/ مايو ٢٩٩١ وبلغت أوجها في أيلول/ سبتمبر من السنة نفسها، أوفدت بعثة اﻷمم المتحدة للمساعي الحميدة الى المنطقة في تشرين الثاني/ نوفمبر ٢٩٩١ بناء على طلب حكومتي أوزبكستان وطاجيكستان.
    11. Five regional projects, dealing with contingency planning for marine pollution emergencies, monitoring and control of pollution in the marine environment; coastal erosion control, and development of national environmental legislation and its harmonization with the Abidjan Convention, were initiated at the request of the Governments of the region. UN ١١ - وبدأ، بناء على طلب من حكومات المنطقة، تنفيذ خمسة مشاريع إقليمية تتناول ما يلي: التخطيط الطارئ من أجل حالات الطوارئ الناجمة عن التلوث البحري، ورصد التلوث في البيئة البحرية ومكافحته، ومكافحة تآكل السواحل، وتطوير التشريعات البيئية الوطنية والتوفيق بينها وبين اتفاقية أبيدجان.
    In 2006, at the request of the Governments of Belize, Ecuador and Uruguay, Global Environment Outlook country assessments were initiated and will be completed in 2007. UN 49 - وفي عام 2006، استُهلت بناء على طلب حكومات بليز وإكوادور وأوروغواي، تقييمات قطرية عن توقعات البيئة العالمية وستستكمل في عام 2007.
    at the request of the Governments concerned, courses of lectures were organized on macroeconomic issues, including trade and investment policies, for government officials, researchers and representatives of academic institutions and technical assistance in building macroeconomic models for policy analysis. UN وبناء على طلب الحكومات المعنية، نظمت مجموعة محاضرات بشأن قضايا الاقتصاد الكلي، بما فيها السياسات التجارية والاستثمارية، ﻷجل المسؤولين الحكوميين والباحثين وممثلي المؤسسات اﻷكاديمية، كما شملت تقديم المساعدة التقنية في مجال بناء نماذج الاقتصاد الكلي ﻷغراض تحليل السياسات.
    Furthermore, at the request of the Governments of Fiji and the Solomon Islands, the Division of Global Environment Facility (GEF) Coordination developed a GEF PDF-A proposal on adaptation to climate change in the tourism sector in Fiji and improving the adaptive capacity of communities in the Solomon Islands to the impacts of climate change and climate variability in the health sector. UN 7 - بالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب حكومتي فيجي وجزر سليمان، قامت شعبة تنسيق مرفق البيئة العالمية بوضع اقتراح بمشروع من الفئة ألف مشترك بين مرفق البيئة العالمية ومرفق إعداد وتطوير المشاريع بشأن التكيف مع تغير المناخ في قطاع السياحة في فيجي، وتحسين قدرة المجتمعات المحلية في جزر سليمان على التكيف مع آثار تغير المناخ والتقلبات المناخية في قطاع الصحة.
    58. Ms. Sutikno (Indonesia) stressed that OHCHR should provide assistance within the terms of its mandates and at the request of the Governments concerned. UN 58 - السيدة سوتيكنو (إندونيسيا): شددت على وجوب أن تقدم المفوضية المساعدة ضمن حدود شروط ولاياتها وبناء على طلب من الحكومات المعنية.
    In 2011, at the request of the Governments of Canada, Germany, the Netherlands, Norway, South Sudan, Sweden, United Kingdom and United States, and of the Global Fund, UNDP granted access to a total of 35 reports. UN 18 - وبناء على طلب من حكومات كل من ألمانيا وجنوب السودان والسويد وكندا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا والولايات المتحدة، والصندوق العالمي، منح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2011، إمكانية الحصول على ما مجموعه 35 تقريرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more