"at the request of the state party" - Translation from English to Arabic

    • بناء على طلب الدولة الطرف
        
    • وبناء على طلب الدولة الطرف
        
    • بناء على طلب من الدولة الطرف
        
    However, at the request of the State party, it was postponed to the fifty-fifth session. UN إلا أن ذلك أُرجئ إلى الدورة الخامسة والخمسين بناء على طلب الدولة الطرف.
    The installation and setting-up of equipment for webcasting should be used to support the availability of videoconferencing at the request of the State party. UN ينبغي أن يُستخدم تركيب وإعداد معدات البث الشبكي لدعم إتاحة التداول بالفيديو بناء على طلب الدولة الطرف.
    It is the view of the co-facilitators that the installation and setting-up of equipment for webcasting should be used to support the availability of videoconferencing at the request of the State party. UN يرى الميسران المشاركان أن تركيب وإعداد معدات البث الشبكي ينبغي أن يُـستخدم لدعم إتاحة التداول عن طريق الفيديو بناء على طلب الدولة الطرف.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submissions and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقد أُرسل الطلب استناداً إلى المعلومات الواردة في رسائل صاحبة الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحبة الشكوى.
    at the request of the State party and with the Committee's agreement, details of these matters are not included in the text of this decision. UN وبناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة، لم تُدرج تفاصيل هذه المسائل في نص هذا القرار.
    Gap analyses and needs assessments, conducted within the framework of the self-assessment checklist, are being or were conducted in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Ethiopia, the Lao People's Democratic Republic, Mali, Mongolia, Namibia and the United Republic of Tanzania at the request of the State party concerned. UN 68- وتجري حالياً، أو جرت من قبلُ، دراسات لتحليل الثغرات وتقييم الاحتياجات، مما يُضطلَع به في إطار قائمة التقييم الذاتي المرجعية، وذلك في إثيوبيا وأفغانستان والبوسنة والهرسك وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وكمبوديا ومالي ومنغوليا وناميبيا، بناء على طلب من الدولة الطرف المعنية.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submissions and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقد أُرسل الطلب استناداً إلى المعلومات الواردة في رسائل صاحبة الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحبة الشكوى.
    at the request of the State party concerned, the Subcommittee shall publish the report with its annexes. UN " 4- تنشر اللجنة الفرعية التقرير بمرفقاته بناء على طلب الدولة الطرف المعنية.
    4. at the request of the State party concerned, the Subcommittee shall publish its report on a visit. UN 4- تنشر اللجنة الفرعية تقريرها عن الزيارة بناء على طلب الدولة الطرف المعنية.
    3. at the request of the State party concerned, the Sub-Committee shall publish its report. UN ٣- تنشر اللجنة الفرعية تقريرها بناء على طلب الدولة الطرف المعنية.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submission and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقُدّم الطلب على أساس المعلومات الواردة في بلاغ صاحب الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحب الشكوى.
    Such information shall, at the request of the State party concerned, be confidential and shall include a concise statement of the circumstances of the alleged crime, the status of the investigation or proceeding concerned and, where possible, the identity and whereabouts of any suspect or accused. UN وتكون تلك المعلومات، بناء على طلب الدولة الطرف المعنية، سرية وتشتمل على بيان موجز بظروف الجريمة المدعى وقوعها، وحالة التحقيق أو اﻹجراء المعني وتتضمن، عند اﻹمكان، هوية المشتبه فيه أو المتهم ومكان وجوده.
    f Report scheduled for consideration at the sixty-eighth session; consideration postponed at the request of the State party. UN (و) كان من المقرر النظر في التقرير في الدورة الثامنة والستين، وتأجل النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف.
    f Report scheduled for consideration at the sixty-eighth session; consideration postponed at the request of the State party. UN (و) كان من المقرر النظر في التقرير في الدورة الثامنة والستين، وتأجل النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف.
    25. Also decides that, during this transitional period, a summary record of the meeting of a State party with a treaty body, at the request of the State party concerned, could be translated into the official language used by the State party; UN 25 - تقرر أيضا أنه يمكن خلال هذه الفترة الانتقالية القيام بترجمة محضر موجز لاجتماع إحدى الدول الأطراف مع إحدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بناء على طلب الدولة الطرف المعنية، إلى اللغة الرسمية التي تستخدمها الدولة الطرف؛
    The events included national training, at the request of the State party to the Chemical Weapons Convention, in preparation for high-profile mass gatherings; international training and chemical safety management; and regional training in chemical emergencies. UN وتضمنت الفعاليات إجراء تدريب وطني، بناء على طلب الدولة الطرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تأهباً للتجمعات الجماهيرية الضخمة؛ كما تضمنت تدريبات دولية، وتدريبات على إدارة السلامة الكيميائية؛ وتدريب إقليمي على حالات الطوارئ الكيميائية.
    10. A State Party in whose territory an alleged offender is found, if it does not extradite such person in respect of an offence to which this article applies solely on the ground that he or she is one of its nationals, shall, at the request of the State party seeking extradition, be obliged to submit the case without undue delay to its competent authorities for the purpose of prosecution. UN 10- اذا لم تقم الدولة الطرف التي يوجد الجاني المزعوم في اقليمها بتسليم ذلك الشخص فيما يتعلق بجرم تنطبق عليه هذه المادة، لسبب وحيد هو كونه أحد مواطنيها، وجب عليها، بناء على طلب الدولة الطرف التي تطلب التسليم، أن تحيل القضية دون ابطاء لا مسوغ له الى سلطاتها المختصة بقصد الملاحقة.
    a Report scheduled for consideration by the Committee at the sixtyeighth session; consideration postponed at the request of the State party (see chap. III, para. 61). UN (أ) كان من المقرر أن تنظر اللجنة في التقرير في الدورة الثامنة والستين؛ وتأجل النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف (انظر الفصل الثالث، الفقرة 61).
    a Report scheduled for consideration by the Committee at the sixtyeighth session; consideration postponed at the request of the State party (see chap. III, para. 61). UN (أ) كان من المقرر أن تنظر اللجنة في التقرير في الدورة الثامنة والستين؛ وتأجل النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف (انظر الفصل الثالث، الفقرة 61).
    be obliged, at the request of the State party seeking extradition, whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case without undue delay to its competent authorities for the purpose of prosecution, [provided that it has established jurisdiction over such offence under article 9 of this Convention] Proposal submitted by the delegation of China at the fourth session of the Ad Hoc Committee (A/AC.254/L.64). UN وجب عليها ، في الحالات التي تنطبق فيها هذه ]الاتفاقية[ ]المادة[ ، وبناء على طلب الدولة الطرف التي تطلب التسليم ، سواء كان الجرم قد ارتكب في اقليمها أم لا ، أن تحيل القضية دون ابطاء لا مسوغ له الى سلطاتها المختصة بقصد الملاحقة ، ]شريطة أن تكون قد أكدت سريان ولايتها القضائية على تلك الجرائم بمقتضى المادة ٩ من هذه الاتفاقية[اقتراح قدمه وفد الصين في الدورة الرابعة للجنة المخصصة (A/AC.254/L.64) .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more