"at the rio summit" - Translation from English to Arabic

    • في قمة ريو
        
    • في مؤتمر قمة ريو
        
    • في مؤتمر ريو
        
    • قمة ريو في
        
    When adopting Chapter 19, the Heads of State at the Rio Summit concluded that elements of sound national chemicals management should include the following: UN فعند اعتماد الفصل 19، انتهى رؤساء الحكومات في قمة ريو إلي أن العناصر الرئيسية لإدارة المواد الكيميائية يجب أن تشمل:
    Nor do we see the developed countries fully respecting the commitments they made at the Rio Summit. UN كما لا نرى البلدان المتقدمة النمو تحترم احتراما تاما الالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة ريو.
    The achievements have truly been modest compared to the tasks that lie ahead and the expectations that were raised at the Rio Summit. UN فقد كانت المنجزات متواضعة بالمقارنة بالمهام التي تنتظرنا وبالتوقعات التي أثيرت في قمة ريو.
    Indeed, this commitment was underscored at the Rio Summit in June 1992. UN والواقع، أنه حدث تأكيد على هذا الالتزام في مؤتمر قمة ريو المعقود في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    Accordingly, the Global Environment Facility should continue to play a leading role in solving environmental problems, while ensuring that the provisions of the various conventions adopted at the Rio Summit were implemented. UN وعلى هذا ينبغي أن يؤدي مرفق البيئة العالمية دوراً رائداً في حل المشاكل البيئية وأن يكفل في الوقت نفسه تنفيذ الاتفاقيات المختلقة المعتمدة في مؤتمر قمة ريو.
    There is, however, renewed hope because, since the June session of the Commission, machinery has been firmly put in place to follow up on pledges made at the Rio Summit. UN ومع ذلك يراودنا اﻷمل من جديـد ﻷنـه منـذ دورة اللجنـة في حزيران/يونيه، وضعت آلية لمتابعة التعهدات المعلنة في مؤتمر ريو.
    The binding nature of this multilateral agreement is a positive step in the implementation of commitments made at the Rio Summit. UN إن الطابع الملزم لهذا الاتفاق المتعدد اﻷطراف يعد خطوة ايجابية في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في قمة ريو.
    The Antarctic Treaty Consultative Parties should, on the basis of the agreement at the Rio Summit, hold seminars or symposiums on the subject on an annual basis. UN وينبغي لﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا أن تعقد سنويا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع، على أساس ما تم الاتفاق عليه في قمة ريو.
    We look forward to the holding of seminars and symposiums on the subject by the Antarctic Treaty Consultative Party countries pursuant to the agreement concluded at the Rio Summit. UN ونتطلع الى أن تعقد البلدان اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع وذلك وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في قمة ريو.
    We must live up to the environmental commitments entered into at the Rio Summit. UN يجب أن نفي بالالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في قمة ريو.
    It wishes to reiterate the need to establish a legal system to resolve environmental disputes through codification of international environmental law, in the spirit of the resolution adopted at the Rio Summit in 1992. UN وتود أن تعيد التأكيد على ضرورة إنشاء نظام قانوني لحسم النزاعات البيئية بإصدار قانون بيئي دولي، انطلاقا من روح القرار المتخذ في قمة ريو في ١٩٩٢.
    Starting next year, Spain will participate in the work of the Commission on Sustainable Development, which at its last session dealt for the first time with the implementation of " Agenda 21 " and of other agreements reached at the Rio Summit. UN واعتبارا من العام المقبل ستشارك اسبانيا في أعمال لجنة التنمية المستدامة التي تناولت ﻷول مرة، في دورتها اﻷخيرة، مسألة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقات اﻷخرى التي تم التوصل إليها في قمة ريو.
    The commitments made at the Rio Summit must be more scrupulously honoured by both developed and developing countries, which bear common but differentiated responsibilities. UN ويجب الوفاء بدقة بالالتزامات التي أبرمت في قمة ريو من جانب كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، التي تتحمل مسؤوليات مشتركة وإن كانت متباينة.
    at the Rio Summit, we agreed that sustainable development requires trade liberalization, mutually supportive trade and environmental policies and the transfer of adequate financial and technological resources to help developing countries towards the achievement of that aim. UN ولقد اتفقنا في قمة ريو على أن التنمية المستدامة تتطلب تحرير التجارة، وسياسات متداعمــة للتجارة والبيــئة، ونقــل المــوارد المالية والتكنولوجية الكافية لمساعدة الدول النامية نحو تحقيق هذا الهدف.
    Consequently, they must shoulder their responsibility by fulfilling the commitments they had undertaken at the Rio Summit, in other words, by providing the developing countries with financial and technical assistance to enable them to develop their industries and enhance environmental protection. UN ولذلك أصبح من اللازم أن تنفذ الدول الصناعية التزاماتها التي تعهدت بها في قمة ريو عن طريق توفير المساعدة المالية والتقنية التي تسمح للبلدان النامية بتطوير صناعاتها وتعزيز قدرتها على حماية البيئة.
    But if those efforts are to be successful, it is indispensable that the promises made by the industrialized countries at the Rio Summit be fulfilled - that is, that they provide new and additional financial aid, something they have so far done on a fairly meagre scale. UN ولكن لكي يكتب النجاح لتلك الجهود، فلابد من وفاء البلدان الصناعية بالوعود التي قطعتها في مؤتمر قمة ريو. وهذا يعني أن عليها تقديم معونة مالية جديدة اضافية، وهو اﻷمر الذي فعلته حتى اﻵن على نطاق ضئيل جدا.
    As we engage in efforts at the international level to achieve environmentally sound economic development, Trinidad and Tobago remains cautious in the light of the dismal record regarding the implementation of commitments made at the Rio Summit, 10 years ago. UN وبينما ننخرط على الصعيد الدولي في جهود لتحقيق التنمية الاقتصادية السليمة بيئيا، لا تزال ترينيداد وتوباغو تنظر بعين حذرة إلى السجل الكئيب المتعلق بتنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة ريو قبل عشر سنوات.
    The defects of the voluntary-contributions mechanism have once again become clear in the failure to attain the very modest goals set at the Rio Summit — indeed they now seem unattainable. UN وقد تجلت أخطاء آلية التبرعات مرة أخـــرى فـي عدم تحقيق اﻷهداف المتواضعة ذاتها التي وضعت في مؤتمر قمة ريو - وتبدو في الواقع غير ممكنـــة التحقيق اﻵن.
    Finally, but most importantly, we firmly believe that, in view of their extreme vulnerability to external forces -- as recognized, as a special case, at the Rio Summit and in all other international development agreements -- small island developing States should also be considered for permanent representation in the Security Council. UN أخيرا، نعتقد اعتقادا راسخا، وذلك ذو أهمية بالغة، بأن الدول النامية الجزرية الصغيرة، بالنظر إلى ضعفها البالغ إزاء القوى الخارجية - كما أقر بذلك بوصفه حالة خاصة في مؤتمر قمة ريو وفي كل الاتفاقات الدولية الأخرى المعنية بالتنمية - ينبغي أن ينظر أيضا في تمثيلها الدائم في مجلس الأمن.
    Governments could not even agree on a political declaration that would honestly assess our record on implementing the commitments undertaken at the Rio Summit. UN إذ لم تتمكن الحكومات حتى من الاتفاق على إعلان سياسي يقيﱢم تقييما أمينا سجلنا في تنفيذ التعهدات التي أخذناها على عاتقنا في مؤتمر ريو.
    It was at the Rio Summit last year that the world was keenly awakened to this critical issue. UN ففي قمة ريو في العام الماضي نبه العالم الى هذه المسألة الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more