"at the rome conference" - Translation from English to Arabic

    • في مؤتمر روما
        
    • أثناء مؤتمر روما المعقود
        
    • وفي مؤتمر روما
        
    Moreover, Afghanistan and its international partners must honour the commitments made this year at the Rome Conference. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على أفغانستان وشركائها الدوليين الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر روما.
    25. Welcomes the announcement at the Rome Conference, held on 6 March 2014, of an international partnership for Libya to monitor progress in various domains, including security, governance, the rule of law, national dialogue and transitional justice; UN 25- يرحب بالإعلان في مؤتمر روما المعقود في 6 آذار/مارس 2014 عن شراكة دولية من أجل ليبيا بهدف رصد التقدُّم المحرز في مجالات شتى منها الأمن والحوكمة وسيادة القانون والحوار الوطني والعدالة الانتقالية؛
    This lack of coordination was addressed by the international community at the Rome Conference on 2 and 3 July 2007. UN وقد تناول المجتمع الدولي مسألة عدم التنسيق هذه في مؤتمر روما الذي انعقد يومي 2 و 3 تموز/يوليه 2007.
    The efforts made by the international community at the Rome Conference and in the preparatory process leading up to it would serve no purpose if, in the final analysis, the Court represented only a small group of States. UN وأضاف أن الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في مؤتمر روما وفي العملية التحضيرية التي أدت إليه ستكون جهودا ضائعة إذا كانت المحكمة في نهاية الأمر لا تمثل سوى مجموعة صغيرة من الدول.
    Welcoming the coordination of the international community in support of the Libyan transition at the Rome Conference on 6 March 2014, following up on the Paris conference on 12 February 2013, endorsing the priorities and recommendations adopted at these meetings, and supporting their swift implementation, UN وإذ يرحب بتنسيق موقف المجتمع الدولي دعما لعملية الانتقال في ليبيا أثناء مؤتمر روما المعقود في 6 آذار/مارس 2014، في إطار متابعة نتائج مؤتمر باريس المعقود في 12 شباط/فبراير 2013، وإذ يؤيد الأولويات والتوصيات التي اعتمدها هذان الاجتماعان، وإذ يؤيد وضعها موضع التنفيذ على وجه السرعة،
    6. Regrettably, the crime of terrorism had not been included in the statute of the International Criminal Court adopted at the Rome Conference. UN ٦ - وأعربت عن أسفها لعدم إدراج جريمة اﻹرهاب في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمد في مؤتمر روما.
    - at the Rome Conference, he was the coordinator on the issue of children in armed conflicts. UN - في مؤتمر روما كان المنسق لمسألة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    The main agenda item was the possible amending of the Rome Statute with respect to the crime of aggression, which States were unable to agree upon at the Rome Conference in 1998. UN وكان البند الرئيسي لجدول الأعمال هو التعديل المحتمل لنظام روما الأساسي فيما يتعلق بجريمة العدوان، وهو الأمر الذي لم تتمكن الدول من الاتفاق عليه في مؤتمر روما في عام 1998.
    The establishment of a Provincial Justice Coordination Mechanism was agreed at the Rome Conference on Rule of Law in Afghanistan in 2007 to provide a structured coordination mechanism for essential direct and technical assistance from international and bilateral donors in the provinces. UN وقد اتُفق على إنشاء آلية تنسيق قطاع العدل في المقاطعات في مؤتمر روما المعني بسيادة القانون في أفغانستان في عام 2007 لتوفير آلية تنسيق منظم للحصول على المساعدة الضرورية المباشرة والتقنية من الجهات المانحة الدولية والثنائية بالمقاطعات.
    1998, July: Member of the Danish Delegation at the Rome Conference for Establishment of the Permanent International Criminal Court (ICC) UN 1998، تموز/يوليه: عضو الوفد الدانمركي في مؤتمر روما المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    The Provincial Justice Coordination Mechanism was endorsed on 3 July 2007 at the Rome Conference on Rule of Law in Afghanistan, by both the Government of Afghanistan and the international community, in the presence of the Secretary-General. UN وقد أقر كل من حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي آلية تنسيق قطاع العدل في المحافظات في 3 تموز/يوليه 2007، في مؤتمر روما المعني بسيادة القانون في أفغانستان، بحضور الأمين العام.
    Moreover, at the Rome Conference, Prime Minister Fukuda of Japan pledged an additional $50 million to help impoverished farmers to boost food production and announced that the Government was prepared to release over 300,000 tons of imported rice. UN علاوة على ذلك، تعهد رئيس وزراء اليابان بوكودا في مؤتمر روما بمبلغ 50 مليون دولار إضافية لمساعدة فقراء المزارعين على دعم إنتاج الأغذية وأعلن أن الحكومة مستعدة لإطلاق ما يزيد على 000 300 طن من الأرز المستورد.
    She reaffirmed that for the Statute to enjoy the greatest possible degree of acceptance it was vital that in the negotiations in the Preparatory Commission account should be taken of the opinions of all States and there should be no repetition of the dubious methods of work used at the Rome Conference because of alleged time constraints. UN وأكدت من جديد أن من الأهمية البالغة، كيما يحظى النظام الأساسي بأكبر درجة ممكنة من القبول، أن تراعى آراء جميع الدول في المفاوضات في اللجنة التحضيرية وألا يكون هناك أي تكرار لأساليب العمل المريبة المستخدمة في مؤتمر روما نظرا للقيود الزمنية المزعومة.
    And let us not forget the Statute establishing the International Criminal Court, adopted at the Rome Conference in July by a number of countries, including my own. UN ولا يسعنا أن ننسى النظام اﻷساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية، الذي اعتمده عدد من البلدان، بما فيها بلدي، في مؤتمر روما في تموز/يوليه.
    24. Germany believes that the fruitful travaux préparatoires by the Preparatory Committee, at the Rome Conference and in the Preparatory Commission have resulted in broad general agreement on the following points: UN 24 - تعتقد ألمانيا أن الأعمال التحضيرية المثمرة التي أنجزتها اللجنة التحضيرية، في مؤتمر روما وفي اللجنة التحضيرية، قد أسفرت عن اتفاق عام رئيسي على النقاط التالية:
    In this regard, I wish to inform the Assembly that the Slovak Republic will shortly be signing the Statute of the International Criminal Court, adopted at the Rome Conference in July 1997, as that signature has recently been approved by the Slovak Government. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأن جمهورية سلوفاكيا ستوقع عما قريب على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي اعتمد في مؤتمر روما في تموز/يوليه ١٩٩٧، بعد أن وافقت الحكومة السلوفاكية مؤخرا على ذلك التوقيع.
    Obviously, this year and next, we will have to vigorously tackle issues related to stabilizing food markets and will need to study a number of interesting ideas proposed by our partners, including at the Rome Conference, in June. UN ومن الواضح أنه يتعين علينا، في هذا العام وفي العام القادم، أن نتناول بنشاط المسائل المتعلقة بتحقيق الاستقرار في أسواق المواد الغذائية، ومن الضروري أن ندرس عددا من الأفكار المهمة التي اقترحها شركاؤنا، بما في ذلك في مؤتمر روما المعقود في حزيران/يونيه.
    25. Welcomes the announcement at the Rome Conference, held on 6 March 2014, of an international partnership for Libya to monitor progress in various domains, including security, governance, the rule of law, national dialogue and transitional justice; UN 25- يرحب بالإعلان الصادر في مؤتمر روما المعقود في 6 آذار/مارس 2014 بشأن إقامة شراكة دولية من أجل ليبيا بهدف رصد التقدُّم المحرز في مجالات شتى منها الأمن والحوكمة وسيادة القانون والحوار الوطني والعدالة الانتقالية؛
    56. To ensure that justice sector donor assistance programmes are effectively implemented in accordance with Afghan goals and the common approach outlined in this proposal, donors at the Rome Conference pledged $360 million for justice reform, and they committed to coordinating provincial rule of law assistance programmes through the Provincial Justice Coordination Mechanism under the Mission's umbrella. UN 56 - ولكفالة التنفيذ الفعال لبرامج مساعدة المانحين لقطاع العدل وفقا للأهداف الأفغانية والنهج المشترك المحدد في هذا الاقتراح، تعهد المانحون في مؤتمر روما بتقديم مبلغ 360 مليون دولار لإصلاح نظام العدل، والتزموا بتنسيق برامج تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون في المقاطعات، وذلك عن طريق آلية تنسيق قطاع العدل في المقاطعات تحت إشراف البعثة.
    Welcoming the coordination of the international community in support of the Libyan transition at the Rome Conference on 6 March 2014, following up on the Paris conference on 12 February 2013, endorsing the priorities and recommendations adopted at these meetings, and supporting their swift implementation, UN وإذ يرحب بتنسيق موقف المجتمع الدولي دعما لعملية الانتقال في ليبيا أثناء مؤتمر روما المعقود في 6 آذار/مارس 2014، في إطار متابعة نتائج مؤتمر باريس المعقود في 12 شباط/فبراير 2013، وإذ يؤيد الأولويات والتوصيات التي اعتمدها هذان الاجتماعان، وإذ يؤيد وضعها موضع التنفيذ على وجه السرعة،
    Just over a month ago, at the Rome Conference held under the auspices of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, all relevant stakeholders were brought together and adopted the Rome Declaration on World Food Security. UN وقبل أكثر من شهر وفي مؤتمر روما الذي انعقد تحت إشراف منظمة الأغذية والزراعة، حضر جميع أصحاب المصالح واعتمدوا إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more