"at the same level as" - Translation from English to Arabic

    • على نفس مستوى
        
    • في نفس مستوى
        
    • عند نفس مستوى
        
    • على نفس المستوى
        
    • عند نفس المستوى الذي
        
    • بنفس المعدّل المطبّق علي
        
    • بنفس المستوى الذي كان عليه
        
    • في نفس المستوى كما
        
    • على نفس مستواها
        
    • المستوى ذاته المحدد
        
    • بنفس المستوى الذي كانت عليه
        
    • على المستوى نفسه الذي
        
    • عند نفس مستواه
        
    • في المستوى نفسه الوارد
        
    • وذلك بنفس مستوى
        
    Funds are requested at the same level as the present contracts. UN ويطلب توفير الأموال على نفس مستوى العقود الحالية.
    The reimbursement for such services is sought at the same level as for services requested by the management of any given entity. UN ويتم تسديد تكاليف الخدمات على نفس مستوى الخدمات التي تطلبها إدارة أي كيان محدد.
    You say these things were found at the same level as that doll? Open Subtitles أتقول أن هذه الأشياء قد وجدت في نفس مستوى تلك الدمية ؟
    This BMF was at the same level as that of the PCB congener 153. UN وكانت قيمة هذا العامل الأحيائي للدهن عند نفس مستوى قيمة المتجانس 153 لثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    :: Provision of legal aid services by non-governmental organizations (NGOs) remains roughly at the same level as in 2009. UN :: لا يزال توفير المنظمات غير الحكومية لخدمات المساعدة القانونية على نفس المستوى تقريبا كما كان الحال في عام 2009.
    It would be feasible to establish the permanent forum at the same level as the bodies mentioned above. UN ويمكن إنشاء المحفل الدائم على نفس مستوى الهيئات المذكورة آنفاً.
    Universal health insurance is a valid strategy to guarantee access to a comprehensive health-care system among developing nations at the same level as in developed countries. UN الضمان الصحي للجميع استراتيجية صالحة لتأمين الانتفاع بنظام شامل للرعاية الصحية فيما بين البلدان النامية، على نفس مستوى الأنظمة في البلدان المتقدمة النمو.
    In addition, their traditional educational systems may not be recognized at the same level as the mainstream system if at all taken into consideration. UN وإضافة إلى ذلك، قد لا تحظى النظم التعليمية التقليدية لتلك الشعوب بالاعتراف بها على نفس مستوى النظام التعليمي السائد، وذلك إذا أُخذت بعين الاعتبار على الإطلاق.
    For 2013, the amount of $7,742,500 under posts reflects the deferred post-related recosting and is therefore at the same level as the initial appropriation. UN وبالنسبة لعام 2013، يعكس مبلغ 500 742 7 دولار الوارد في بند الوظائف إرجاء إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف، ولذا فإنه يرد على نفس مستوى الاعتماد الأولي.
    Maintained at the same level as the triennium 2009 - 2011. UN الإبقاء على نفس مستوى فترة الثلاث سنوات 2009-2011.
    A stronger, central global environment institution, with a strengthened legal mandate, at the same level as other United Nations agencies, could contribute to achieve increased balance among the three dimensions of sustainable development. UN يمكن لإنشاء مؤسسة بيئية عالمية مركزية أقوى ذات ولاية قانونية معززة في نفس مستوى وكالات الأمم المتحدة الأخرى أن يساهم في تحقيق توازن أكبر بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    For 2013, the amount of $46,854,500 under posts reflects the deferred post-related recosting and is therefore at the same level as the initial appropriation. UN وبالنسبة لعام 2013، فإن مبلغ 500 854 46 دولار تحت بند الوظائف يعكس تأحيل تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف ولذلك فهو في نفس مستوى الاعتماد الأولي.
    The Administrator proposes to maintain the base structure for the 2008-2009 biennium at the same level as the previous, subject to minimal adjustments. UN ويقترح المدير إبقاء الهيكل الأساسي لفترة السنتين 2008-2009 عند نفس مستوى فترة السنتين السابقة، رهنا بتعديلات طفيفة().
    In this regard, the Committee notes that total travel resources for ECE are maintained at the same level as the appropriation for 1998–1999, and that the increase under programme support simply corresponds to a redeployment of resources. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقاء مجموع موارد السفر الخاصة باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عند نفس مستوى الاعتماد المخصص للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، وأن الزيادة تحت بند دعم البرامج تمثﱢل نقلا للموارد فحسب.
    This will ensure that growth and achievements are measured at the same level as societies adopt the new initiatives. UN فهذا سيضمن قياس النمو والإنجازات على نفس المستوى عندما تعتمد المجتمعات مشاريع جديدة.
    It is necessary that the education, opportunities and respect given to women and young girls be held at the same level as those given to men. UN فمن الضروري أن يكون ما يتاح للنساء والفتيات من التعليم والفرص والاحترام عند نفس المستوى الذي يحظى به الرجال.
    23.4 Key management personnel are also eligible for post-employment benefits (see note 11 on employee benefits) at the same level as other employees. UN ٢٣-٤- ويحق لموظفي الإدارة الرئيسيين أيضا الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة (انظر الملاحظة ١١ بشأن استحقاقات الموظفين) بنفس المعدّل المطبّق علي سواهم من الموظفين.
    The number of regular budget posts is proposed to remain at the same level as for 2010-2011. UN ويقترح أن يظل عدد الوظائف في الميزانية العادية بنفس المستوى الذي كان عليه في الفترة 2010-2011.
    The number of personnel deployed in 2013 stayed at the same level as in the previous year, reflecting the high number of staff deployed to the Philippines. UN وظل عدد الأفراد الذين نشروا في عام 2013 في نفس المستوى كما في السنة الماضية، مما يعكس العدد الكبير من الموظفين الموفدين إلى الفلبين.
    The salary scales and vacancy factors have been maintained at the same level as in the 1999 revised budget. UN وقد بقيت جداول المرتبات وعوامل شغور الوظائف على نفس مستواها في الميزانية المنقحة لعام 1999.
    35.4 The resources for the Development Account in the programme budget for the biennium 2004-2005 amount to $13,065,000 and are at the same level as for the three other tranches. UN 35-4 وتصل الموارد اللازمة لحساب التنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 إلى 000 065 13 دولار وهو المستوى ذاته المحدد للفترات الثلاث الأخرى.
    The Committee notes from paragraph 25.28 that the Secretary-General proposes the continuation of the grant for the biennium 2002-2003 at the same level as for the biennium 2000-2001. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 25-28 أن الأمين العام يقترح استمرار المنحة لفترة السنتين 2002-2003 بنفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين 2000-2001.
    248. The automatic initial investigation period for " terrorism offences " remains at the same level as for all other offences, namely four hours (or two hours for minors and Aboriginals and Torres Strait Islander Australians). UN 248- وتبقى فترة التحقيق الأولية الآلية في " جرائم الإرهاب " على المستوى نفسه الذي تعطى لجميع الجرائم الأخرى، أي أربع ساعات (أو ساعتين للقصر وسكان جزر مضيق توريس من الشعوب الأصلية).
    The total number of posts falling under the Foundation general purpose budget is maintained at the same level as in the biennium 2012 - 2013. UN 64 - ويُبقى على العدد الكلي للوظائف المدرجة في ميزانية الأغراض العامة للمؤسسة عند نفس مستواه في فترة السنتين 2012-2013.
    The necessary resources for its maintenance and hosting should continue to be provided at the same level as under the 2012-2013 budget. UN وإنه ينبغي مواصلة توفير الموارد اللازمة لتعهده واستضافته في المستوى نفسه الوارد في إطار ميزانية الفترة 2012-2013.
    Provision is made for temporary assistance of staff for maternity leave and extended sick leave or to meet peak work demands within the Department at the same level as for the current period, plus a corresponding provision for staff assessment. UN خصص مبلغ للمساعدة المؤقتة للاستعاضة عن الموظفات الحاصلات على إجازات أمومة والموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة ولتلبية مطالب العمل في أوقات الذروة داخل الإدارة، وذلك بنفس مستوى الفترة الراهنة، علاوة على المبلغ ذي الصلة الذي يمثل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more