"at the same session" - Translation from English to Arabic

    • وفي الدورة نفسها
        
    • وفي الدورة ذاتها
        
    • في الدورة نفسها
        
    • في نفس الدورة
        
    • وفي نفس الدورة
        
    • في الدورة ذاتها
        
    • وفي الجلسة نفسها
        
    • أثناء الدورة نفسها
        
    • أثناء الدورة ذاتها
        
    • وفي الجلسة ذاتها
        
    • في نفس الجلسة
        
    • خلال نفس الدورة
        
    • في نفس دورة
        
    • أثناء نفس الدورة
        
    • وخلال الدورة ذاتها
        
    The Opportunities Fund for Urban Youth-led Development was launched at the same session. UN وفي الدورة نفسها تم تدشين صندوق الفرص للتنمية الحضرية بقيادة الشبيبة.
    at the same session, the Committee had also devoted one day to a general discussion on the economic exploitation of children. UN وفضلا عن ذلك وفي الدورة نفسها كرست اللجنة يوما كاملا للمناقشة العامة المتعلقة باستغلال اليد العاملة من اﻷطفال.
    at the same session, the Commission requested substantive reports by the Secretary-General that could provide input to the overall process of review and appraisal. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم تقارير عن الموضوع توفر مدخلات لمجمل عملية الاستعراض والتقييم.
    at the same session, the Commission provisionally adopted five draft guidelines. UN وفي الدورة ذاتها اعتمدت اللجنة مؤقتاً 5 مشاريع مبادئ توجيهية().
    at the same session, the Assembly reaffirmed the inalienable rights of the Palestinian people in Palestine, emphasizing that their realization was indispensable for the solution of the question of Palestine (resolution 3236 (XXIX)). UN وفي الدورة ذاتها أكدت الجمعية العامة من جديد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين، مشددة على أن إعمال هذه الحقوق أمر لا غنى عنه لحل قضية فلسطين.
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Sub—Commission so decides. UN متى تم اعتماد اقتراح أو رفضه، لا يجوز إعادة النظر فيه في الدورة نفسها ما لم تقرر ذلك اللجنة الفرعية.
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session, unless the Conference decides otherwise in accordance with the procedures set out in rule 33, paragraphs 1 and 2. UN في حالة إقرار مقترح ما أو رفضه، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الدورة ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك عملاً بالإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 33.
    at the same session, he called for the reform of the Security Council in order to bring it in line with a rapidly changing world. UN وفي نفس الدورة دعا إلى إصلاح مجلس الأمن ليكون متمشيا مع عالم متغير بسرعة.
    A full report of the evaluation of the global programme will be made available to the Executive Board as a conference room paper at the same session. UN وسيتاح تقرير كامل عن تقييم البرنامج العالمي للمجلس التنفيذي في شكل ورقة غرقة اجتماع في الدورة ذاتها.
    Also at the same session, the General Assembly stressed that results-based management is a central management tool for improving performance and ensuring the achievement of the expected results based on mandates provided by Member States. UN وفي الدورة نفسها أيضا، أكدت الجمعية العامة أن الإدارة القائمة على النتائج أداة أساسية من أدوات الإدارة لتحسين الأداء وضمان تحقيق النتائج المتوقعة على أساس التكليفات الصادرة عن الدول الأعضاء.
    at the same session IFOR submitted a written statement on Item11g, on the theme of Conscientious Objection. UN وفي الدورة نفسها قدمت الحركة بيانا خطيا بشأن المادة (11 ز) عن موضوع الاستنكاف الضميري.
    at the same session, the Commission requested the Secretariat to prepare a background study, initially limited to natural disasters, on the topic. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في البداية على الكوارث الطبيعية().
    at the same session, the Commission provisionally adopted 17 draft guidelines. UN وفي الدورة نفسها اعتمدت اللجنة مؤقتاً 17 مشروع مبادئ توجيهية().
    at the same session, the SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, before its twentyseventh session, views on issues that were discussed at the workshops. UN 60- وفي الدورة نفسها دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن توافي الأمانة قبل دورتها السابعة والعشرين بالآراء حول القضايا التي نوقشت في حلقات العمل.
    at the same session, the Commission requested the Secretariat to prepare a background study on the topic. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة من الأمانة أن تُعد دراسة أساسية عن الموضوع().
    at the same session, the General Assembly took note of two reports of the Secretary-General (decision 52/443). UN وفي الدورة ذاتها أحاطت الجمعية العامة علما بتقريرين لﻷمين العام )المقرر ٢٥/٣٤٤(.
    The Working Group submitted a report at the same session which was endorsed by the Commission.Ibid., para. 171. UN وفي الدورة ذاتها قدم الفريق العامل تقريرا وافقت عليه اللجنة)٨٩(.
    The Working Group submitted a report at the same session which was endorsed by the Commission. UN وفي الدورة ذاتها قدم الفريق العامل تقريراً وافقت عليه اللجنة().
    Similar recommendations are made in the concluding comments on Romania, adopted at the same session. UN وقدمت توصيات مماثلة في التعليقات الختامية عن رومانيا المعتمدة في الدورة نفسها.
    The Council also invited the Special Adviser to address the Council at the same session on the progress made in discharging his duties. UN كما دعا المجلس المستشار الخاص إلى إلقاء كلمة أمام المجلس في الدورة نفسها عن التقدم المحرز في اضطلاعه بمهامه.
    At its 2000 resumed session, a number of delegations raised questions on the umbrella nature of the organization and its relation with another organization, Hague Appeal for Peace, applying for consultative status at the same session. UN وفي الدورة المستأنفة لعام 2000 أثار عدد من الوفود أسئلة حول الطبيعة الشمولية للمنظمة وعلاقاتها مع منظمة أخرى وهي نداء لاهاي من أجل السلام التي طلبت الحصول على مركز استشاري في نفس الدورة.
    at the same session, the Executive Committee requested a discussion on the relationship between human rights and refugee protection. UN وفي نفس الدورة طلبت اللجنة التنفيذية إجراء مناقشة بشأن العلاقة بين حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين.
    The pension scheme of judges of the International Tribunal should likewise be reviewed at the same session. UN وينبغي بالمثل استعراض نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية في الدورة ذاتها.
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Advisory Committee so decides. UN متى اعتمد مقترح ما أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه أثناء الدورة نفسها ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    It was not possible to work properly when the agenda included two additional items for consideration at the same session. UN فلا يمكن العمل بشكل ملائم في حال إدراج بندين إضافيين في جدول الأعمال للنظر فيهما أثناء الدورة ذاتها.
    Close collaboration with the UN Sanctions Committees on Côte d'Ivoire and Liberia were key to achieving progress; in particular a KP expert mission visited Liberia at the same time as the UN Panel of Experts, and the KP and UN experts both presented their respective findings to the Sanctions Committee at the same session. UN فقد زارت بعثة خبراء من اتفاقية كيمبرلي ليبريا بالتزامن مع زيارة لجنة خبراء الأمم المتحدة لها، حيث قدم كل من خبراء كيمبرلي والأمم المتحدة النتائج التي توصلوا لها إلى لجنة العقوبات في نفس الجلسة.
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a twothirds majority of its members present and voting, so decides. UN متى اعتمد مقترح ما أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه خلال نفس الدورة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك بأغلبية ثلثي أصوات أعضائها الحاضرين والمصوتين.
    Her delegation had recommended for inclusion the text referred to by the representative of Brazil at the same session of the Preparatory Committee. UN وذكرت أن وفد بلادها قد أوصى بإدراج النص الذي أشار إليه ممثل البرازيل في نفس دورة اللجنة التحضيرية المذكورة.
    at the same session, an intersessional correspondence group was established for the further development of guidelines for safe and environmentally sound ship recycling. The report of the intersessional correspondence group will be considered by the Marine Environment Protection Committee at its sixtieth session, from 22 to 26 March 2010. The report of the session will be made available in document UNEP/CHW/OEWG/7/INF/18. UN وأنشئ أثناء نفس الدورة فريق للمراسلة لما بين الدورات لمواصلة صقل المبادئ التوجيهية لإعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً، وسوف تقوم لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الستين من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010() ببحث تقرير فريق المراسلة لما بين الدورات، وسوف يتاح تقرير هذه الدورة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/INF/18.
    at the same session, under item 131, " Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations " , the General Assembly modified the level of assessments for peacekeeping operations (resolution 61/243). UN وخلال الدورة ذاتها عدلت الجمعية العامة، في إطار البند 131 " جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ، معدلات الأنصبة المقررة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام (القرار 61/243).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more