Delegations are urged to use the services fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | ويرجى من الوفود أن تستخدم الخدمات بالكامل وذلك ببدء جميع الجلسات فورا في الوقت المحدد. |
Those who are unable to speak at the scheduled time will be put at the end of the list for that meeting. | UN | والوفود التي لا تتمكن من إلقاء كلماتها في الوقت المحدد سترحل إلى أسفل قائمة المتكلمين لتلك الجلسة. |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً وذلك بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تماماً. |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | ويرجى من الوفود استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً بحضور جميع الاجتماعات في الموعد المحدد بالضبط. |
Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | ويهاب بالوفود الى الاستفادة كاملاً من التسهيلات ببدء كل الجلسات في الوقت المقرر بدون إبطاء. |
Those who are unable to speak at the scheduled time will be put at the end of the list for that meeting. | UN | أما أولئك الذين يتعذر عليهم اﻹدلاء ببياناتهم في الوقت المحدد لهم فسترحل أسماؤهم إلى نهاية القائمة في تلك الجلسة. |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | وتُحَث الوفود على استخدام هذه المرافق استخداماً كاملاً بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تماماً. |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | وتُحَث الوفود على استخدام هذه المرافق استخداماً كاملاً بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تمامأً. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | ومن أجل تفادي حدوث ذلك، يجب على الدول الأطراف أن تلتزم بالحضور في الوقت المحدد للجلسة. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | ومن أجل تفادي حدوث ذلك، يجب على الدول الأطراف أن تلتزم بالحضور في الوقت المحدد للجلسة. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | ومن أجل تفادي حدوث ذلك، يجب على الدول الأطراف أن تلتزم بالحضور في الوقت المحدد للجلسة. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | ومن أجل تفادي حدوث ذلك، يجب على الدول الأطراف أن تلتزم بالحضور في الوقت المحدد للجلسة. |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | والوفود مدعوة إلى استخدام هذه التسهيلات والمرافق استخداما كاملا، وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير في الوقت المحدد. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتفاديا لذلك، يجب أن تلتزم الدول الأطراف بالحضور في الوقت المحدد للاجتماع. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتفاديا لذلك، يجب أن تلتزم الدول الأطراف بالحضور في الوقت المحدد للاجتماع. |
In this connection, I would like to assure the Assembly that I shall be in the Chair as usual, punctually, at the scheduled time. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية العامة أنني سوف أتولى الرئاسة كالمعتاد، وأشغل مقعدي بدقة، في الموعد المحدد المقرر. |
Those unable to speak at the scheduled time would be put at the end of the list for the meeting in question. | UN | وقال إن المتحدثين الذين لم يستطيعوا التحدث في الموعد المحدد ستدرج أسماؤهم في نهاية قائمة المتحدثين في الجلسة المعنية. |
Those who are unable to speak at the scheduled time will be put at the end of the list for that meeting. | UN | والذين لا يكون بمقدورهم الكلام في الموعد المحدد سيوضعون في نهاية قائمة المتكلمين لتلك الجلسة. |
In accordance with established practice, meetings not devoted to the adoption of resolutions and decisions shall begin at the scheduled time. | UN | وفقاً للممارسات، تبدأ الجلسات غير المخصصة لاعتماد القرارات والمقررات في الوقت المقرر. |
Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | ويهاب بالوفود الاستفادة كاملاً من التسهيلات ببدء كل الجلسات فوراً في الوقت المقرر. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات بالكامل من خلال بدء جميع الجلسات في المواعيد المقررة. |
(a) The Subcommittee and its working groups should begin their meetings punctually at the scheduled time, even if there was no quorum (16 members); | UN | )أ( ينبغي للجنة الفرعية وﻷفرقتها العاملة أن تبدأ جلساتها في اﻷوقات المحددة بالضبط ، حتى وان لم يكتمل النصاب )٦١ عضوا( ؛ |