"at the scheduled time" - Translation from English to Arabic

    • في الوقت المحدد
        
    • في الموعد المحدد
        
    • في الوقت المقرر
        
    • في الموعد المقرر
        
    • في المواعيد المقررة
        
    • في اﻷوقات المحددة بالضبط
        
    Delegations are urged to use the services fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. UN ويرجى من الوفود أن تستخدم الخدمات بالكامل وذلك ببدء جميع الجلسات فورا في الوقت المحدد.
    Those who are unable to speak at the scheduled time will be put at the end of the list for that meeting. UN والوفود التي لا تتمكن من إلقاء كلماتها في الوقت المحدد سترحل إلى أسفل قائمة المتكلمين لتلك الجلسة.
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً وذلك بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تماماً.
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN ويرجى من الوفود استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً بحضور جميع الاجتماعات في الموعد المحدد بالضبط.
    Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. UN ويهاب بالوفود الى الاستفادة كاملاً من التسهيلات ببدء كل الجلسات في الوقت المقرر بدون إبطاء.
    Those who are unable to speak at the scheduled time will be put at the end of the list for that meeting. UN أما أولئك الذين يتعذر عليهم اﻹدلاء ببياناتهم في الوقت المحدد لهم فسترحل أسماؤهم إلى نهاية القائمة في تلك الجلسة.
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN وتُحَث الوفود على استخدام هذه المرافق استخداماً كاملاً بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تماماً.
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN وتُحَث الوفود على استخدام هذه المرافق استخداماً كاملاً بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تمامأً.
    In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. UN ومن أجل تفادي حدوث ذلك، يجب على الدول الأطراف أن تلتزم بالحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. UN ومن أجل تفادي حدوث ذلك، يجب على الدول الأطراف أن تلتزم بالحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. UN ومن أجل تفادي حدوث ذلك، يجب على الدول الأطراف أن تلتزم بالحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. UN ومن أجل تفادي حدوث ذلك، يجب على الدول الأطراف أن تلتزم بالحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN والوفود مدعوة إلى استخدام هذه التسهيلات والمرافق استخداما كاملا، وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير في الوقت المحدد.
    In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. UN وتفاديا لذلك، يجب أن تلتزم الدول الأطراف بالحضور في الوقت المحدد للاجتماع.
    In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. UN وتفاديا لذلك، يجب أن تلتزم الدول الأطراف بالحضور في الوقت المحدد للاجتماع.
    In this connection, I would like to assure the Assembly that I shall be in the Chair as usual, punctually, at the scheduled time. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية العامة أنني سوف أتولى الرئاسة كالمعتاد، وأشغل مقعدي بدقة، في الموعد المحدد المقرر.
    Those unable to speak at the scheduled time would be put at the end of the list for the meeting in question. UN وقال إن المتحدثين الذين لم يستطيعوا التحدث في الموعد المحدد ستدرج أسماؤهم في نهاية قائمة المتحدثين في الجلسة المعنية.
    Those who are unable to speak at the scheduled time will be put at the end of the list for that meeting. UN والذين لا يكون بمقدورهم الكلام في الموعد المحدد سيوضعون في نهاية قائمة المتكلمين لتلك الجلسة.
    In accordance with established practice, meetings not devoted to the adoption of resolutions and decisions shall begin at the scheduled time. UN وفقاً للممارسات، تبدأ الجلسات غير المخصصة لاعتماد القرارات والمقررات في الوقت المقرر.
    Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. UN ويهاب بالوفود الاستفادة كاملاً من التسهيلات ببدء كل الجلسات فوراً في الوقت المقرر.
    In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات بالكامل من خلال بدء جميع الجلسات في المواعيد المقررة.
    (a) The Subcommittee and its working groups should begin their meetings punctually at the scheduled time, even if there was no quorum (16 members); UN )أ( ينبغي للجنة الفرعية وﻷفرقتها العاملة أن تبدأ جلساتها في اﻷوقات المحددة بالضبط ، حتى وان لم يكتمل النصاب )٦١ عضوا( ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more