This stage of implementation was achieved within the approved budget and the time frame foreseen at the start of the project. | UN | وجرى تنفيذ هذه المرحلة في حدود الميزانية المعتمدة والاطار الزمني المخطط لها في بداية المشروع. |
Contrary to standard practice, at the start of the project there was no comprehensive budget with which actual expenditure could be compared. | UN | وخلافا للممارسات المعتادة، لم تكن هناك في بداية المشروع أي ميزانية شاملة يمكن مقارنة النفقات الفعلية بها. |
Not all cash is distributed at the start of the project, so funding could be released by the Office incrementally. | UN | ولا توزَّع جميع الأموال النقدية في بداية المشروع كي يتسنى للمكتب صرف الأموال بشكل تدريجي. |
Decisions made at that point are the key to realizing the benefits envisaged at the start of the project. | UN | وتعد القرارات المتخذة في هذه المرحلة عاملا أساسيا لتحقيق المنافع المتوخاة في بداية المشروع. |
These should be identified and quantified at the start of the project so that a comprehensive budget can be determined and presented to Member States. | UN | وينبغي تحديد تلك التكاليف وتقديرها في بداية المشروع كي يتسنى وضع ميزانية شاملة وعرضها على الدول الأعضاء. |
Handover 18. A well-managed handover is essential to securing the benefits of the newly refurbished buildings as envisaged at the start of the project. | UN | ١٨ - يعد التسليم المحكم الإدارة عنصرا أساسيا يكفل مطابقة فوائد المباني المجددة حديثا لما كان متوخى في بداية المشروع. |
146. In two projects UNDP had set a budget based on a funding level for which it had not fully identified a source at the start of the project. | UN | 146 - في مشروعين، وضع البرنامج الإنمائي ميزانية تستند إلى مستوى تمويل لم يحدد له مصدر بالمرة في بداية المشروع. |
The strict government enforcement of the ban on poppy cultivation has successfully reduced illicit poppy cultivation by more than 90 per cent in the project area, which, at the start of the project, produced more opium than any other district in the country. | UN | وأدى الانفاذ الحكومي الدقيق للخطر المفروض على زراعة الخشخاش الى النجاح في تخفيض زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة بأكثر من 90 في المائة في منطقة المشروع، التي كانت في بداية المشروع تنتج من الأفيون أكثر مما تنتجه أي منطقة أخرى في البلد. |
(c) Up-front assessments, implying a larger investment outlay at the start of the project. | UN | (ج) سداد مسبق للأنصبة المقررة، وهو ما يعني تكبُّد مصروف استثماري أكبر في بداية المشروع. |
Climate risk management for Central Asia, the largest project under the climate change component, had secured only 50 per cent of the budget required ($12 million) at the start of the project. | UN | فلم تحصل إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ في وسط آسيا، وهي أكبر مشروع في إطار عنصر تغير المناخ، إلا على 50 في المائة من الميزانية المطلوبة (12 مليون دولار) في بداية المشروع. |
The Office disburses 80 per cent of funds to non-governmental organizations at the start of the project regardless of context (on the assumption it is needed to facilitate the start-up of activities). | UN | ويصرف المكتب نسبة 80 في المائة من الأموال للمنظمات غير الحكومية في بداية المشروع بصرف النظر عن السياق (على افتراض أنها ضرورية لتيسير بدء الأنشطة). |
The review should include a comparison between actual and forecasted costs and benefits, an analysis of planned versus actual space utilization of the additional office facilities, a review of the assumptions formulated at the start of the project and the adaptations made over the implementation period and an assessment of the procedures used to ensure successful completion of the project. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض مقارنة بين التكاليف والفوائد الفعلية والمتوقعة، وتحليلاً لاستخدام الحيز المقرر للمرافق الإضافية للمكاتب مقارنة باستخدامه الفعلي، واستعراضاً للفرضيات التي طرحت في بداية المشروع والتعديلات التي أجريت خلال فترة التنفيذ، وتقييماً للإجراءت المتبعة من أجل كفالة إتمام المشروع بنجاح. |