"at the start of the year" - Translation from English to Arabic

    • في بداية العام
        
    • في بداية السنة
        
    • في مطلع العام
        
    • في بداية هذا العام
        
    The slowdown in eastern Europe as a whole in 1996 was greater than expected at the start of the year. UN ٣ - في عام ١٩٩٦، كان التباطؤ في أوروبا الشرقية ككل أشد مما كان متوقعا في بداية العام.
    I came to the Conference at the start of the year fully expecting to start work on an FMCT negotiation. UN فقد جئت إلى المؤتمر في بداية العام وأنا أتوقع تماماً البدء في العمل في مفاوضات المواد الانشطارية.
    To avoid destitution, refugee families who were self-sufficient at the start of the year were forced to turn to UNRWA for emergency assistance in the form of food aid, cash assistance and three-month job placements. UN وتفاديا للفقر المدقع، اضطرت أسر اللاجئين، التي كانت في بداية العام مكتفية ذاتيا، إلى اللجوء إلى الأونروا طلبا للمساعدة الطارئة في شكل معونة غذائية ومساعدات نقدية والتعيين في وظائف لمدة ثلاثة أشهر.
    at the start of the year the secretariat approves the work programmes of the RCUs, which report on their activities in the main progress report by the secretariat submitted to the COP at each regular session. UN وتُقر الأمانة في بداية السنة برامج عمل وحدات التنسيق الإقليمي، التي تبلغ عن أنشطتها في إطار التقرير الرئيسي لأنشطة الأمانة الذي يقدَّم إلى مؤتمر الأطراف بمناسبة عقد كل دورة عادية.
    28. Working within these unpredictable constraints, the pattern foreseen includes available cash at the start of the year at $768 million. UN ٨٢ - ويتضمن النمط المتوقع، بالعمل ضمن حدود العوائق غير المتوقعة، أرصدة نقدية متاحة في بداية السنة بمبلغ ٨٦٧ مليون دولار.
    The position of State Minister for Women had been established at the start of the year and 50 per cent of members of parliament were women, including the Speaker. UN وأوضحت أن وزارة دولة لشؤون المرأة أنشئت في مطلع العام وأن البرلمان يضم 50 في المائة من النساء وترأسه امرأة.
    This represents an increase of 53 per cent in the open caseload at the start of the year. UN وهذا يمثّل زيادة نسبتها 53 في المائة في حجم عبء القضايا التي كانت موضعاً للنظر في بداية العام.
    Both the institutional and regular biennial budgets were prepared and were approved by intergovernmental bodies following the approval of transitional institutional and regular budgets for 2011 at the start of the year. UN فقد قامت الهيئات الحكومية الدولية بإعداد وإقرار الميزانية المؤسسية والميزانية العادية لفترة السنتين، في أعقاب اعتماد الميزانية العادية والميزانية المؤسسية الانتقالية لعام 2011 في بداية العام.
    The majority of these deficits were deteriorating throughout the year, and towards the end of 1998 most of them were much larger than even the more pessimistic forecasts made at the start of the year. UN وأغلب حالات العجز هذه كانت تتردى طوال العام، وبنهاية عام ١٩٩٨، بلغ معظمها حدا أكبر بكثير حتى من أكثر التوقعات تشاؤما في بداية العام.
    Singapore looked forward to timely completion of the activities of that working group. It congratulated the Commission for having successfully concluded the Model Law on International Commercial Arbitration, which the General Assembly had approved at the start of the year. UN وتتطلع سنغافورة قُدماً إلى اتمام أنشطة مجموعة العمل هذه في حينها وتهنئ اللجنة لنجاحها في إتمام نموذج قانون للتحكيم التجاري الدولي. وهو ما وافقت عليه الجمعية العامة في بداية العام.
    There have been some difficulties, because UNDSS tends to present one estimate at the start of the year that changes quite a lot as the year goes past, but this is not a big issue. UN وظهرت بعض الصعوبات لأن إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن تميل إلى تقديم رقم تقديري في بداية العام وهو يتغير كثيراً بمرور العام لكن ذلك لا يشكل قضية كبيرة.
    26. The audit work plan for 2005 was prepared at the start of the year on the basis of a risk-based planning process. UN 26 - أعدت خطة العمل لمراجعة الحسابات لعام 2005 في بداية العام استنادا إلى عملية التخطيط القائم على تقييم المخاطر.
    20. Economic growth slowed down very sharply in virtually all the transition economies at the beginning of last year and the outcomes were generally much lower than the forecasts made at the start of the year. UN 20 - وقد حدث تباطؤ حاد جدا في النمو الاقتصادي للاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية تقريبا في بداية العام الماضي وجاءت النتائج عموما أقل كثيرا من التوقعات التي وضعت في بداية العام.
    1. Defying pessimistic overviews at the start of the year that warned of a possible double-dip recession, the world economy showed that it was on a stable recovery path during 2013. UN 1 - أظهر الاقتصاد العالمي أنه يسير على طريق الانتعاش المستقر خلال عام 2013 متحديا بذلك الاستعراضات العامة المتشائمة التي أجريت في بداية العام والتي حذرت من احتمال حدوث دورتي كساد متتاليتين.
    13. As at 31 December 2011, the amount owed to Member States for troops/formed police units and contingent-owned equipment had been $529 million, compared with $539 million at the start of the year. UN 13 - ومضى يقول إن المبلغ المستحق للدول الأعضاء عن القوات/وحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات كان 529 مليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011، مقابل 539 مليون دولار في بداية العام.
    In addition, policies on the allocation and approval by senior management of resources for quick-impact projects at the start of the year, and on the approval of projects with regard to which there is only a technical expert on the ground, have been adapted and are being implemented. UN وإضافة إلى ذلك، تم تكييف السياسات المتعلقة بتخصيص وإقرار الموارد للمشاريع السريعة الأثر في بداية السنة من قِبل الإدارة العليا، وكذلك المتعلقة بالموافقة على المشاريع التي لا يعمل معها سوى خبير تقني في الميدان، ويجري تنفيذها.
    In the context of the general appeal launched at the start of the year (see para. 16 above), it had been anticipated that the needs of the Fund would total $10 million, corresponding exactly to the total volume of the requests for funding received for 2000. UN وكانت احتياجــات الصنــــدوق قــــد قدرت في النداء العام الموجه في بداية السنة (انظر الفقرة 16) بعشرة ملايين دولار، وهو ما يعادل بالضبط المبلغ الكلي لطلبات التمويل الواردة في عام 2000.
    28. The amount owed for troops and formed police units and contingent-owned equipment at 31 December 2007 was $779 million, reflecting a decrease from the $1 billion owed at the start of the year. UN 28 - إن المبلغ المستحق السداد نظير القوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بلغ 779 مليون دولار، ويعكس هذا نقصانا عن المبلغ المستحق السداد في بداية السنة وقدره بليون دولار.
    In the other countries of south-eastern Europe (Albania apart) output increased (for the first time in the former Yugoslav Republic of Macedonia since 1989) but generally by much less than was forecast - or, in some cases, hoped for - at the start of the year. UN ٤ - أما في البلدان اﻷخرى في جنوب شرق أوروبا )باستثناء ألبانيا(، فقد زاد الناتج )ﻷول مرة منذ عام ١٩٨٩ في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة( ولكنه كان بوجه عام أقل كثيرا مما كان متوقعا - أو، في بعض الحالات، مما كان يؤمل فيه - في بداية السنة.
    This session follows the previous sessions of the focused structured thematic debate as agreed on jointly at the start of the year by the six Presidents. UN هذه الدورة تلي الدورات السابقة من المناقشة المواضيعية المنظمة المركزة، على نحو ما اتفق عليه الرؤساء الستة معاً في مطلع العام.
    It is a great pity that the Conference has still not managed to get its work going again and that the only two documents that we have been able to adopt are an agenda at the start of the year and a factual report at the end of the year, which basically says that there is no consensus and that we talked about all the items. UN إن من المؤسف للغاية أن المؤتمر لم يتمكن حتى الآن من استئناف أعماله وأن الوثيقتين الوحيدتين اللتين تمكن من اعتمادهما هما جدول الأعمال في بداية هذا العام وتقرير وقائعي في نهاية هذا العام، وهو تقرير يقول أساساً إنه لا يوجد توافق في الآراء وإننا تحدثنا عن جميع البنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more