"at the team sites" - Translation from English to Arabic

    • في مواقع الأفرقة
        
    Nineteen new Security Officers providing security at the team sites UN 19 موظفا جديدا لشؤون الأمن لتوفير الأمن في مواقع الأفرقة
    Given the remoteness of team site locations, the Mission also focused on building facilities and accommodation units at the team sites. UN ونظرا لبعد مواقع الأفرقة، ركزت البعثة أيضا على تشييد مرافق ووحدات للإقامة في مواقع الأفرقة.
    The Cell also produced operational and thematic maps for use by military and civilian personnel, in particular at the team sites. UN وأعدّت الخلية أيضا خرائط عملياتية ومواضيعية لكي يستخدمها الأفراد العسكريون والمدنيون، ولا سيما في مواقع الأفرقة.
    Facilities and infrastructure improvements continued, both at the team sites and at Mission headquarters in Laayoune, with the support of the local authorities. UN وتواصلت الأعمال المتعلقة بتحسين المرافق والهياكل الأساسية، سواء في مواقع الأفرقة أو في مقر البعثة في العيون، بدعم من السلطات المحلية.
    This also resulted in higher costs in respect of alteration and renovation services and maintenance supplies at the team sites. UN ونجم عن ذلك أيضا ارتفاع التكاليف المتصلة بخدمات التعديل والتجديد ولوازم الصيانة في مواقع الأفرقة.
    Military observers at the team sites were also appointed Food Officers, and added those duties to their regular functions. UN عين مراقبون عسكريون في مواقع الأفرقة ضباط أغذية أيضا، وأضيفت تلك المهام إلى مهامهم الاعتيادية.
    Use of floodlights at the team sites to provide external lighting, instead of street lights UN استخدام مصابيح كاشفة في مواقع الأفرقة لتوفير الإنارة الخارجية بدلا من أعمدة إنارة الشارع
    The unutilized balance was partly offset by higher costs for maintenance services, as service contractors stayed longer at the team sites to meet the higher demand for maintenance. UN وقد قوبل الرصيد غير المستخدم جزئيا بارتفاع تكاليف خدمات الصيانة، حيث مكث مقاولو الخدمات فترات أطول في مواقع الأفرقة لتلبية ارتفاع الطلب على الصيانة.
    The aim of reducing repair time for vehicles at the team sites and reducing generator fuel consumption could not be achieved due to delays in the procurement process and the extensive time required to obtain customs clearances. UN ولم يكن من الممكن تحقيق هدف تقليص وقت إصلاح المركبات في مواقع الأفرقة وخفض استهلاك مولدات الكهرباء من الوقود بسبب حالات التأخير في عملية الشراء والوقت الطويل اللازم لإجراء عمليات التخليص الجمركي.
    As a result of the closing of three aviation fuel stations at the team sites in Agwanit, Mijek and Bir Lahlou, MINURSO seeks efficiency gains of $43,700 in reduced maintenance and spare parts costs. UN نتيجة لغلق ثلاث محطات لوقود الطائرات في مواقع الأفرقة في أغوانيت وميبيك وبير الحلو، تسعى البعثة للحصول على وفورات نتيجة زيادة الكفاءة تبلغ 700 43 دولار نتيجة لانخفاض تكاليف الصيانة وقطع الغيار.
    In the view of the Advisory Committee, risk assessments should be performed by the 11 Security Officers who are already located at the team sites. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تقييمات المخاطر ينبغي أن يضطلع بها موظفو الأمن الموجودون بالفعل في مواقع الأفرقة والبالغ عددهم 11 موظفا.
    The non-utilization of provisions for the acquisition of refrigeration equipment was attributed to a management decision to replace all dilapidated kitchens at the team sites over time as opposed to the replacement of refrigerated containers. UN ويعود عدم استخدام الاعتمادات المخصصة لاقتناء معدات التبريد إلى قرار الإدارة أن تستعيض تدريجيا عن جميع المطابخ المهترئة في مواقع الأفرقة عوض الاكتفاء بتبديل حاويات التبريد.
    The increased requirement for acquisition of prefabricated facilities stems from a three-year project proposal commencing in 2010/11 to replace the dilapidated kitchens that were installed at the team sites some 15 years ago. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتناء مرافق جاهزة إلى مشروع مدته ثلاثة أعوام يقترح الشروع فيه بدءا من 2010/2011 لاستبدال المطابخ المتهالكة التي ركبت في مواقع الأفرقة قبل 15 عاما.
    55. Facility and infrastructure improvements continued, both at the team sites and at Mission headquarters in Laayoune, with the support of the local authorities. UN 55 - وتواصلت الأعمال المتعلقة بتحسين المنشآت والبنى التحتية، سواء في مواقع الأفرقة أو في مقر البعثة في العيون، بدعم من السلطات المحلية.
    175. The Coordination unit will also be conducting risk assessments of the regions and vulnerability assessments of UNMIS premises and staff and will provide the necessary reports to the Chief Security Adviser and Head of Office at the team sites. UN 175 - وستُجري وحدة التنسيق أيضا تقييمات للمخاطر في المناطق وتقييمات لمواطن الضعف المتعلقة بمباني البعثة والموظفين، وستقدم التقارير الضرورية إلى كبير مستشاري الأمن ورئيس المكتب في مواقع الأفرقة.
    17. The additional requirement for defence supplies resulted from the need for security upgrades at the team sites east of the berm due to the deteriorated security situation, while other projects east of the berm were put on hold. UN 17 - ونجمت الاحتياجات الإضافية للوازم الدفاع عن ضرورة تحسين الجوانب الأمنية في مواقع الأفرقة شرق الجدار الرملي، نظرا لتردي الحالة الأمنية، في حين أوقفت مشاريع أخرى شرق الجدار.
    Water testing for all the water purification plants at the team sites (Mahbas, Smara, Bir Lahlou, Tifariti and Laayoune) was completed successfully UN جرى بنجاح اختبار المياه في جميع منشآت تنقية المياه في مواقع الأفرقة (المحبس وسمارة وبير لحلو وتفاريتي والعيون)
    35. The additional requirement is attributable to the longer-than-planned periods that Mission support staff needed to spend at the team sites in connection with the implementation of the security upgrades. UN 35 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى أن الفترة التي اضطر موظفو دعم البعثة أن يقضوها في مواقع الأفرقة في ما يتعلق بتنفيذ التحسينات الأمنية كانت أطول مما كان مقررا.
    64. Since my previous report, security-related efforts aimed at bringing the Mission into compliance with the United Nations minimum operating standards has been progressing, both at the team sites and at Mission headquarters. UN 64 - منذ أن قدمت تقريري السابق والأعمال تتواصل في المجال الأمني من أجل تحقيق امتثال البعثة لمعايير الأمم المتحدة التشغيلية الدنيا في مواقع الأفرقة ومقر البعثة معاً.
    20. The Mission acquired seven new 100-person kitchens from the strategic deployment stocks to replace the existing soft-wall kitchens at the team sites and severely damaged kitchens previously received from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT). UN 20 - وحازت البعثة سبعة مطابخ جديدة تكفي مائة شخص من مخزونات النشر الاستراتيجي لتحل محل المطابخ اللينة الجدران الموجودة في مواقع الأفرقة والمطابخ المتضررة بشدة التي سبق تلقيها من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more