"at the time of preparation of the" - Translation from English to Arabic

    • وقت إعداد
        
    • عند إعداد
        
    • وعند إعداد
        
    • ووقت إعداد
        
    • ولدى إعداد
        
    However, each entity was close to resolving this issue at the time of preparation of the present report. UN إلا أن كل كيان من الكيانات كان على وشك حل هذه القضية وقت إعداد هذا التقرير.
    The recommendations and the status of their implementation at the time of preparation of the present report is shown in the annex. UN وترد في المرفق التوصيات وحالة تنفيذها وقت إعداد هذا التقرير.
    at the time of preparation of the present report, the General Assembly has not invoked this provision. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد لجأت لتلك المادة.
    It is expected that such estimates will be available at the time of preparation of the next budget, sometime in the spring of 2009. UN ومن المتوقع أن تتاح هذه التقديرات عند إعداد الميزانية القادمة في وقت ما خلال ربيع عام 2009.
    The consultations have not yet been finalized at the time of preparation of the present report. UN ولم تكن المشاورات قد اختتمت عند إعداد هذا التقرير.
    at the time of preparation of the present note the Informal Working Group had held six meetings. UN وعند إعداد هذه المذكرة، عقد الفريق العامل غير الرسمي ستة اجتماعات.
    at the time of preparation of the present report, many had already been tested and signed off on by the users. UN ووقت إعداد هذا التقرير كان مستخدمو نظام الإبلاغ قد اختبروا بالفعل الكثير من تلك التقارير ووقعوا عليها.
    60. Estimates of non-core funding in 2011 were not yet available at the time of preparation of the present report. UN 60 - ولدى إعداد هذا التقرير، لم تكن قد توفرت بعد تقديرات التمويل غير الأساسي لعام 2011.
    at the time of preparation of the financial statements, the General Assembly had not invoked that provision. UN وحتى وقت إعداد البيانات المالية، لم تقرر الجمعية العامة تطبيق هذا الحكم.
    The Committee was informed that, at the time of preparation of the proposed budget for 2010, it was assumed that the negotiation phase would remain active for a longer period. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه، في وقت إعداد الميزانية المقترحة لعام 2010، كان يفترض أن تستمر مرحلة التفاوض لفترة أطول.
    It was not known at the time of preparation of the budget which themes or countries would have activities. UN وقال إن البلدان أو الموضوعات التي ستشهد أنشطة لم تكن معروفة في وقت إعداد الميزانية.
    at the time of preparation of the present report, no response to these communications had been received. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يصل رد على هذه الرسائل.
    at the time of preparation of the present report, the Special Representative is conducting a mission to Rwanda, during which technical assistance to the National Commission will be discussed. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، يقوم الممثل الخاص ببعثة إلى رواندا ستناقش أثناءها المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية.
    This information was not known at the time of preparation of the budget. UN ولم تكن هذه المعلومات معروفة وقت إعداد الميزانية.
    This was not known at the time of preparation of the estimates. UN ولم يكن هذا اﻷمر معروفا وقت إعداد التقديرات.
    at the time of preparation of the previous report, controls were in place in nine zones. UN وحتى وقت إعداد التقرير السابق، كانت الرقابة قد أقيمت في تسع مناطق.
    Comparison of available resources at the time of preparation of the 1986 and 1988 reports and the 2006 and 2008 reports (United States dollars) UN مقارنة الموارد المتاحة في وقت إعداد تقريري عامي 1986 و 1988 وتقريري عامي 2006 و 2008
    It should be emphasized that at the time of preparation of the present report, the seizure figures for 2006 were incomplete, in particular with regard to seizures of amphetamine-type stimulants. UN وينبغي التشديد هنا على أن أرقام المضبوطات الخاصة بعام 2006 لم تكن مكتملة عند إعداد هذا التقرير، ولا سيما فيما يتعلق بمضبوطات المنشطات الأمفيتامينية.
    According to Lebanese military authorities at the time of preparation of the present report LAF supported by UNIFIL had deployed close to 10,000 troops south of the Litani River. UN ووفقا لما أفادت به السلطات العسكرية اللبنانية عند إعداد هذا التقرير، أتمت القوات المسلحة اللبنانية، بدعم من القوة المؤقتة، نشر ما يقارب 000 10 جندي جنوب نهر الليطاني.
    at the time of preparation of the present section of the proposed programme budget for the biennium 2000–2001, UNHCR had not completed categorization of all of its posts. UN ولم تكن المفوضية قد انتهت بعد عند إعداد هذا الباب من الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ من تصنيف جميع وظائفها.
    The Sanctions Committee was still considering the two recommendations made by the Team in its fifteenth report at the time of preparation of the present report. UN وعند إعداد هذا التقرير، كانت لجنة الجزاءات لا تزال تنظر في التوصيتين اللتين قدّمهما الفريق في تقريره الخامس عشر.
    at the time of preparation of the present report, 20 replies had been received. UN وعند إعداد هذا التقرير، كان قد ورد ٢٠ ردا.
    at the time of preparation of the present report, member States of the Authority have been invited to nominate qualified scientists to participate in this programme. UN ووقت إعداد هذا التقرير، دُعيت الدول الأعضاء في السلطة إلى ترشيح علماء مؤهلين للمشاركة في هذا البرنامج.
    at the time of preparation of the present report, arrangements were under way between the United Nations Development Programme (UNDP) and the Northern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission on the return and assembly of former fighters of the Eastern Front. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كانت هناك ترتيبات تجري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة شمال السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن عودة المقاتلين السابقين في الجبهة الشرقية وتجميعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more