"at the time of ratification of" - Translation from English to Arabic

    • عند التصديق على
        
    • وقت التصديق على
        
    • لدى التصديق على
        
    • في وقت تصديق
        
    Since there seemed to be political consensus on the matter, perhaps the time had come to change the rules on male succession to the throne and to withdraw the declaration regarding succession that Spain had made at the time of ratification of the Convention. UN وبما أنه يبدو أن هناك توافقا سياسيا للآراء حول المسألة، ربما قد حان الوقت لتغيير قواعد خلافة الذكور على العرش وسحب البيان المتعلق بالخلافة الذي أدلت به إسبانيا عند التصديق على الاتفاقية.
    He therefore hoped that the Swiss authorities would re—examine the applicable legal provisions. Lastly, he hoped that Switzerland would withdraw all the reservations it had made at the time of ratification of the Covenant, particularly in respect of article 26. UN وأعرب عن أمله بالتالي في أن تعيد السلطات السويسرية النظر في أحكام التشريع المطبقة في هذا المجال، كما أعرب في ختام حديثه عن أمله في أن تتراجع سويسرا عن التحفظات التي أبدتها عند التصديق على العهد، وعلى اﻷخص تحفظها بشأن المادة ٦٢.
    26. Lastly, she inquired whether the Italian Government envisaged the withdrawal of any of the numerous reservations lodged at the time of ratification of the Covenant, notably in respect of radio and television. UN ٦٢- وأخيراً، تساءلت عما إذا كانت الحكومة اﻹيطالية تتوخى سحب أي من تحفظاتها العديدة التي أودعتها عند التصديق على العهد، وبخاصة فيما يتعلق باﻹذاعة والتلفاز.
    The study is expected to be completed at the time of ratification of the Convention. UN ومن المتوقع أن تنجز هذه الدراسة وقت التصديق على الاتفاقية.
    (3) The following reservations were made at the time of ratification of the Convention: UN )٣( أبديت التحفظات التالية وقت التصديق على الاتفاقية:
    On the subject of the reservations entered at the time of ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Luxembourg made a reservation with respect to article 7 of the Convention in that the rules for succession to the Crown of the Grand Duchy of Luxembourg, which are based on male primogeniture, are embodied in the Constitution. UN وبالنسبة للتحفظات المبداة لدى التصديق على الاتفاقية، فقد تحفظت لكسمبرغ بشأن المادة 7 من الاتفاقية فيما يتعلق بقواعد نقل تاج دوقية لكسمبرغ الكبرى، التي تتم عن طريق التسلسل الذكرى حسب الدستور.
    - A State party may at the time of ratification of the convention or at any time afterwards declare that it recognizes the competence of the committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction claiming to be victims of a violation by this State party of provisions of the convention. UN يجوز لكل دولة طرف، عند التصديق على هذه الاتفاقية أو بعده، أن تعلن اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات من أفراد خاضعين لولايتها أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها يدعون أنهم ضحايا لانتهاك هذه الدولة الطرف لأحكام هذه الاتفاقية.
    5. The Committee is concerned that the State party maintains its declarations and reservation made at the time of ratification of the Covenant and its Optional Protocol. UN 5- يساور اللجنة قلق إزاء تمسّك الدولة الطرف بالإعلانات التي أصدرتها وبالتحفظ الذي أبدته عند التصديق على العهد وبروتوكوله الاختياري.
    1. A State Party may at the time of ratification of this Convention or at any time afterwards declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction claiming to be victims of a violation by this State Party of provisions of this Convention. UN 1 - يجوز لكل دولة طرف، عند التصديق على هذه الاتفاقية أو بعده، أن تعلن اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد الذين يخضعون لولايتها أو المقدمة بالنيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويشتكون من وقوعهم ضحايا لانتهاك هذه الدولة الطرف لأحكام هذه الاتفاقية.
    1. A State Party may at the time of ratification of this Convention or at any time afterwards declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction claiming to be victims of a violation by this State Party of provisions of this Convention. UN 1- يجوز لكل دولة طرف، عند التصديق على هذه الاتفاقية أو بعده، أن تعلن اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد الذين يخضعون لولايتها أو المقدمة بالنيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويشتكون من وقوعهم ضحايا لانتهاك هذه الدولة الطرف لأحكام هذه الاتفاقية.
    1. A State Party may at the time of ratification of this Convention or at any time afterwards declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction claiming to be victims of a violation by this State Party of provisions of this Convention. UN 1 - يجوز لكل دولة طرف، عند التصديق على هذه الاتفاقية أو بعده، أن تعلن اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد الذين يخضعون لولايتها أو المقدمة بالنيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويشتكون من وقوعهم ضحايا لانتهاك هذه الدولة الطرف لأحكام هذه الاتفاقية.
    1. A State Party may at the time of ratification of this Convention or at any time afterwards declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction claiming to be victims of a violation by this State Party of provisions of this Convention. UN 1- يجوز لكل دولة طرف، عند التصديق على هذه الاتفاقية أو بعده، أن تعلن اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد الذين يخضعون لولايتها أو المقدمة بالنيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويشتكون من وقوعهم ضحايا لانتهاك هذه الدولة الطرف لأحكام هذه الاتفاقية.
    In its concluding observations on Turkey (CCPR/C/TUR/CO/1), adopted on 30 October 2012, the Human Rights Committee expressed concern that Turkey maintains its declarations and reservation made at the time of ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights and its Optional Protocol. UN 10- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية بشأن تركيا (CCPR/C/TUR/CO/1)، المعتمدة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012، عن قلقها إزاء تمسك تركيا بالإعلانات التي أصدرتها() وبالتحفظ الذي أبدته عند التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري.
    (5) The Committee is concerned that the State party maintains its declarations and reservation made at the time of ratification of the Covenant and its Optional Protocol. UN (5) يساور اللجنة القلق إزاء تمسّك الدولة الطرف بالإعلانات التي أصدرتها وبالتحفظ الذي أبدته عند التصديق على العهد وبروتوكوله الاختياري.
    1. A State party may at the time of ratification of this Convention or at any time afterwards declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction claiming to be victims of a violation by this State party of provisions of this Convention. UN 1- يجوز لكل دولة طرف، عند التصديق على هذه الاتفاقية أو بعده، أن تعلن اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد الذين يخضعون لولايتها أو المقدمة بالنيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويشتكون من وقوعهم ضحايا لانتهاك هذه الدولة الطرف لأحكام هذه الاتفاقية.
    (2) The following reservations were made at the time of ratification of the Protocol: UN )٢( قدمت التحفظات التالية وقت التصديق على البروتوكول :
    49. This mission has again noted that women are being kept in prison for unspecified periods because their families have not restituted to their former husbands, upon dissolution of the union, the amount of the bride price received at the time of ratification of the marriage. UN 49- وجدت هذه البعثة مرة أخرى أن النساء يتعرضن للبقاء في السجن لفترات غير محددة لأن أسرهن لم ترد الحق لأزواجهن السابقين، عند إنهاء الزواج، وهو مبلغ ثمن العروس الذي تم قبضه وقت التصديق على الزواج.
    at the time of ratification of the ICCPR, the United States entered reservations concerning certain rights contained in the Covenant. UN ٧٢- أبدت الولايات المتحدة، وقت التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تحفظات بشأن حقوق معينة واردة في العهد.
    (4) The following reservations were made at the time of ratification of the Convention: UN )٤( أبديت التحفظات التالية وقت التصديق على الاتفاقية:
    It had recently acceded to the Convention on the Political Rights of Women (1952) and reform of the Family Code should in time lead to the lifting of the reservations made at the time of ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (1979). UN فقد انضمت مؤخراً إلى اتفاقية 1952 حول الحقوق السياسية للمرأة، وسوف يتيح إصلاح قانون الأسرة رفع التحفظات التي وضعتها الجزائر لدى التصديق على اتفاقية 1979 حول القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    2. In addition, at the time of ratification of Protocols I and II Austria made also the following declaration provided for under article 90 of Protocol I: UN ٢ - وباﻹضافة الى ذلك، قدمت النمسا، لدى التصديق على البروتوكولين اﻷول والثاني، اﻹعلان التالي المنصوص عليه بموجب المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول:
    Japan thus reserves the right not to be bound by the provision of subparagraph (d) of paragraph 1 of Article 8, except in relation to the sectors in which the right referred to in the said provision is accorded in accordance with the laws and regulations of Japan at the time of ratification of said Covenant by the Government of Japan. UN ومن ثم، تحتفظ اليابان بالحق في عدم الالتزام بنص الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 1 من المادة 8، إلا فيما يتعلق بالقطاعات التي يمنح فيها الحق المشار إليه في الحكم المذكور وفقاً للقوانين والنظم السارية في اليابان في وقت تصديق حكومة اليابان على العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more