"at the top of the" - Translation from English to Arabic

    • على رأس
        
    • في أعلى
        
    • في قمة
        
    • على قمة
        
    • في الجزء العلوي من
        
    • في صدارة
        
    • تتصدر
        
    • تحتل موقع الصدارة
        
    • في قمّة
        
    • يتصدر
        
    • في قمةِ
        
    • في رأس
        
    • رأس قائمة
        
    • في اعلى
        
    • في القمة
        
    Prevention must remain at the top of the agenda. UN يجب أن تظل الوقاية على رأس جدول الأعمال.
    We are convinced that an adequate global response to climate change must remain at the top of the global agenda. UN ونحن مقتنعون بأن الاستجابة العالمية المناسبة إزاء تغير المناخ يجب أن تبقى على رأس جدول الأعمال العالمي.
    When we look at unemployment rates, young people are at the top of the list. UN عندما نتطلع إلى معدلات البطالة نجد الشباب في أعلى القائمة.
    The new Libyan State has empowered youth to be at the top of the political, economic and social pyramid. UN وقد وفرت الدولة الليبية الجديدة الأدوات اللازمة لكي يجد الشباب أنفسهم في قمة الهرم السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    At the Copenhagen Summit in 1995, poverty and social progress were at the top of the development agenda. UN وفي قمة كوبنهاغن التي انعقدت في عام 1995، كان الفقر والتقدم الاجتماعي على قمة الأجندة الإنمائية.
    These lads were at the top of the game. Open Subtitles كانت هذه لادس في الجزء العلوي من اللعبة.
    Nevertheless, responding must be at the top of the United Nations agenda. UN ولكن هذا الرد يجب أن يبقى على رأس جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Among the many problems linked to international security, the themes of nuclear disarmament and non-proliferation remain at the top of the agenda. UN ومن بين العديد من المشاكل المتعلقة بالأمن الدولي، تظل مواضيع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة على رأس جدول الأعمال.
    Dredging all major rivers is at the top of the agenda for adaptation to climate change. UN وجرف جميع الأنهار الرئيسية بند على رأس جدول أعمالنا للتكيف مع تغير المناخ.
    The European Union will continue its work in keeping human rights at the top of the United Nations agenda. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي عمله الرامي إلى إبقاء حقوق الإنسان في أعلى جدول أعمال الأمم المتحدة.
    The senior management of these companies seems to report separately to the same people at the top of the pyramid. UN ويبدو أن الإدارة العليا لهذه الشركات ترفع تقاريرها بصورة مستقلة إلى الأشخاص ذاتهم في أعلى الهرم الإداري.
    Political and corporate connections in over a dozen countries, your prisoner is at the top of the pyramid. Open Subtitles سياسياً , ومع الشراكات المتصلة في أكثر من 12 دوله أسيركم , يقع في قمة هرمها
    I'd be at the top of the best-seller list by now. Open Subtitles و إلا لكنت الآن في قمة قائمة أفضل الروايات مبيعا
    The leaders of the Caribbean Community have placed combating this pandemic at the top of the regional agenda. UN وقادة الجماعة الكاريبية جعلوا مكافحة هذا الوباء على قمة جدول الأعمال الإقليمي.
    As noted by the Secretary-General in his recent statement to the First Committee, global nuclear disarmament must remain at the top of the international agenda. UN كما ذكر اﻷمين العام في بيانه اﻷخير إلى اللجنة اﻷولى، يجب أن يظل نزع السلاح النووي العالمي على قمة جدول اﻷعمال الدولي.
    When a big old shark at the top of the criminal ladder goes, the other smaller fish get excited. Open Subtitles عندما سمكة قرش كبيرة القديمة في الجزء العلوي من سلم الجنائية وغني ، تحمس للأسماك الصغيرة الأخرى.
    Your other models will meet you at the top of the runway. Open Subtitles نماذج أخرى الخاص بك سوف مقابلتك في الجزء العلوي من المدرج.
    Japan sought to place the MDGs at the top of the agenda at two important summits that it hosted earlier this year. UN لقد سعت اليابان إلى إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في صدارة جدول أعمال مؤتمري قمة هامين استضافتهما في أوائل هذا العام.
    This requires member States to identify issues of primary relevance to be placed at the top of the agenda. UN وهذا يتطلب قيام الدول الأعضاء بتحديد القضايا ذات الأهمية القصوى التي ينبغي لها أن تتصدر جدول الأعمال.
    A claimant that is not at the top of the contractual chain and which wishes to recover for a contract loss will usually have to establish why it is not able or entitled to look to the party next up the line. UN 122- أي جهة مطالبة لا تحتل موقع الصدارة في سلسلة التعاقد وترغب في التعويض عن خسائرها التعاقدية تبدي عادة سبب عدم قدرتها أو عدم حقها في اللجوء إلى الطرف الذي يعلوها مرتبة في هذه السلسلة.
    You either plant your flag at the top of the world or get frozen in agony forever. Open Subtitles إمّا تغرس علمك في قمّة العالم أو ينتهي المطاف بك متجمّدا في العذاب إلى الأبد
    The search for effective strategies to halt the spread of the HIV/AIDS epidemic remains at the top of the international agenda. UN ولا يزال البحث عن الاستراتيجيات الفعالة لوقف انتشار هذا الوباء يتصدر جداول الأعمال الدولية.
    at the top of the drop-off, where there is still plenty of light, both hard and soft corals are found. Open Subtitles في قمةِ الهبوط , حيث أنَّ هناك مازالَ الكثير مِنْ الضوءِ , كلا المرجان القاسي والناعم يَجِدُ هنا.
    All those rights, especially the right to development, should be put at the top of the list of global priorities. UN وإن جميع تلك الحقوق، لا سيما الحق في التنمية، يجب أن توضع في رأس قائمة اﻷولويات العالمية.
    Now you can eat the leaves at the top of the tree. Open Subtitles رائع . الأن يمكنك ان تأكلي الأوراق التي في اعلى الشجرة
    Those at the bottom of the pyramid are kept in total ignorance of what those at the top of the pyramid are achieving. Open Subtitles هؤلاء أسفل الهرم حُفظوا في تجاهل تام. و تبعد النظر عن ما يحدث في القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more