"at the united nations conference on" - Translation from English to Arabic

    • في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
        
    • في مؤتمر الأمم المتحدة
        
    • أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني
        
    • خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني
        
    • وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني
        
    • عند انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني
        
    • وفي مؤتمر الأمم المتحدة حول
        
    • الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني
        
    Representatives from these campaigns then spoke at the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro. UN ثم تحدث ممثلون عن هذه الحملات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو.
    Agenda 21 is the agenda for actions agreed to at the United Nations Conference on Environment and Development. UN وجدول أعمال القرن ٢١ هو برنامج لﻷعمال أقر في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    With a high sense of responsibility to future generations and the international community, China has earnestly honoured the commitments solemnly made with other countries at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). UN ولما كانت الصين تشعر بمسؤولية ضخمة إزاء اﻷجيال المقبلة والمجتــمع الدولي، فإنــها تفي بنية صادقة بالالتزامات التي قطعتــها بشــكل رسمي مع البلدان اﻷخرى في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Agreed by: 176 States at the United Nations Conference on Environment and Development UN وافقت عليه: ١٧٦ دولة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    These principles provide the foundation for subsequent agreements, including those to be reached at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وتوفر هذه المبادئ أساسا للاتفاقات اللاحقة، بما فيها تلك التي يتم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    The issue of consumption and production patterns in the context of sustainable development first received full recognition at the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. UN وقد حظيت قضية تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج في سياق التنمية المستدامة بالاعتراف الكامل ﻷول مرة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢.
    That fact had been demonstrated at the United Nations Conference on Environment and Development. UN وقد اتضح ذلك في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Pakistan had the honour to serve as spokesperson of the G-77 and China at the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio in 1992. UN لقد تشرفت باكستان بالاضطلاع بمهمة المتحدث الرسمي باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في ١٩٩٢.
    We also wish to point to the dynamism and presence of the Caribbean countries in efforts to promote the agreements reached at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) held at Rio de Janeiro. UN ونود أيضا أن نشير إلى دينامية البلدان الكاريبية وحضورها في الجهود التي تبذل للنهوض بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو.
    In 1992, at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), the world community adopted Agenda 21. UN في عام ١٩٩٢، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اعتمد المجتمع العالمي جدول أعمال القرن ٢١.
    at the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, we pledged to commit ourselves to fulfilling the challenges of Agenda 21. UN لقد تعهدنا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢ بأن نلزم أنفسنا بالتصدي لتحديات جدول أعمال القرن ٢١.
    We raised this matter last year in Vienna, at the United Nations Conference on Women. UN ولقد أثرنا هذه المسالة في العام الماضي في فيينا، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة.
    at the United Nations Conference on Environment and Development, States had admitted to the failure of the international community to manage global fish resources. UN وقد اعترفت الدول، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بفشل المجتمع الدولي في إدارة الموارد السمكية العالمية.
    It represents an extraordinary effort by thousands of children from nearly 100 countries to find out what was agreed at the United Nations Conference on Environment and Development, what it means to them and what they can do. UN وهو يمثل جهدا غير عادي بذله آلاف من اﻷطفال من نحو مائة بلد لاكتشاف النقاط التي تمت الموافقة عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وما تعني بالنسبة لهم وما يمكنهم القيام به.
    1992 Ministerial Conference of developing countries to harmonize their positions at the United Nations Conference on Environment and Development, Malaysia UN ١٩٩٢ المؤتمر الوزاري للبلدان النامية لتنسيق مواقفها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ماليزيا
    The global partnership, which was so highly advocated and praised at the United Nations Conference on Environment and Development, is yet to be formed. UN ولا يزال يتعين إقامة المشاركة العالمية، التي نالت تأييدا وثناء كبيرا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Similarly, the Government of Honduras gives high priority to speedy compliance with commitments and recommendations made at the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992. UN وبالمثل، تولي حكومة هندوراس أولوية عالية إلى الامتثال السريع للالتزامات والتوصيات التي أعلنت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢.
    Moreover, strategies should be formulated to increase the aid given by donors to the assistance programmes to reinvigorate the commitments they had made at the United Nations Conference on Environment and Development. UN وإضافة لذلك، يجب صياغة الاستراتيجيات بشكل يؤدي إلى زيادة المعونة المقدمة من المانحين إلى برامج المساعدة، ﻹنعاش الالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Participation and presentation at the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro UN المشاركة وتقديم عروض في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في ريو دي جانيرو
    The workshop submitted a summary report to Committee Two at the United Nations Conference on Human Settlements. UN وقدمت حلقة العمل تقريراً موجزاً إلى اللجنة الثانية في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للموئل.
    Reaffirming the importance of the speedy implementation of the political and legal commitments entered into by the international community, in particular at the United Nations Conference on Environment and Development, UN وإذ نؤكد من جديد أهمية الإسراع في تنفيذ الالتزامات السياسية والقانونية التي تعهد بها المجتمع الدولي، ولا سيما أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
    Countries first formally recognized the need to modify unsustainable patterns of consumption and production at the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 1992. UN 14 - وكانت البلدان قد سلّمت لأول مرّة بضرورة تغيير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992.
    49. at the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis, various aspects of the need of many developing countries to borrow more to support output recovery and maintain social spending were discussed. UN 49 - وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، نُوقشت مختلف جوانب حاجة العديد من البلدان النامية إلى زيادة الاقتراض لدعم تعافي الإنتاج والحفاظ على معدل الإنفاق الاجتماعي.
    The challenges today are greater than they were thought to be 17 years ago at the United Nations Conference on Environment and Development, but today we also have greater expectations; UN (ح) وتعتبر التحديات القائمة حالياً أكبر مما كان متصوراً منذ 17 عاماً عند انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، إلا أن لدينا الآن أيضاً آمالا كبيرة؛
    Moreover, the Office will facilitate and promote efforts for further implementation of the Programme of Action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, as well as practical disarmament measures. UN علاوة على ذلك، سيعمل المكتب على تيسير وتعزيز الجهود الرامية إلى مواصلة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more