"at the various stages of" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف مراحل
        
    • في المراحل المختلفة من
        
    • في شتى مراحل
        
    • في مراحل مختلفة من
        
    • بمختلف مراحل
        
    Fifteen PNTL officers completed the mentoring programme; 31 PNTL officers are still at the various stages of the mentoring process. UN ولا يزال 31 من أفراد الشرطة الوطنية في مختلف مراحل عملية التوجيه.
    Number of students enrolled at the various stages of education UN تطور عدد الطلاب المقيدين في مختلف مراحل التعليم خلال اﻷعوام
    Child 21 requires the interfacing of critical interventions at the various stages of the child's development and the rights and tasks corresponding to the evolving capacities of the child. UN ويتطلب الإطار إعمال تدخلات حاسمة في مختلف مراحل نماء الطفل، وحقوقاً ومهام متوافقة مع القدرات المتنامية للطفل.
    Flowchart of routine types of recommendations that the Committee might adopt at the various stages of the application of the non-compliance procedure to non-compliance with data-reporting obligations UN مخطط بياني لحالات من التوصيات المعتادة التي قد تتخذها اللجنة في المراحل المختلفة من تطبيق إجراء عدم الامتثال أو عدم الامتثال لالتزامات إبلاغ البيانات
    Competition issues need to be taken into account at the various stages of privatization, including its design, the award process and its execution, as well as in the regulatory framework for the markets concerned. UN وينبغي مراعاة قضايا المنافسة في شتى مراحل الخصخصة، بما في ذلك تصميمها وعملية منحها وتنفيذها، وكذلك في الإطار التنظيمي للأسواق المعنية.
    As a practical matter, consultation and consent may have to occur at the various stages of an extractive project, from exploration to production to project closure. UN ومن الناحية العملية، قد يتعين التشاور والحصول على الموافقة في مختلف مراحل المشروع الاستخراجي، من مرحلة الاستكشاف إلى إقفال المشروع مروراً بمرحلة الإنتاج.
    Steps aimed at limiting the freedom of action of States at the various stages of the process were therefore identified as follows. UN ولذلك فإن الخطوات التي ترمي إلى الحد من حرية الدول في التصرف في مختلف مراحل العملية قد حددت كالتالي.
    Number of students and teachers at the various stages of education in Iraq, UN أعداد الطلبة والمدرسين في مختلف مراحل التعليم في العراق للمدة من 2000/2001 و2006/2007
    It is recalled that the costs of constructed assets are not attainable since they have been expensed at the various stages of construction and it is impossible to retrace them. UN وتجدر الإشارة إلى أن تكاليف الأصول المنشأة لا يمكن الحصول عليها لأنها صرفت في مختلف مراحل الإنشاء، فيستحيل لذلك اقتفاء أثرها.
    Noting that 31 of the 90 standing invitations to special procedures were linked to the universal periodic review, he stated that the input of special procedures was essential at the various stages of the review process, including the compilation of information, follow-up with States on implementation of recommendations and assessment of implementation. UN وأشار رئيس الفرع إلى أن 31 دعوة دائمة من مجموع 90 دعوة دائمة موجهة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لها صلة بالاستعراض الدوري الشامل، وذكر أن مساهمة المكلفين بالولايات أساسية في مختلف مراحل عملية الاستعراض، بما في ذلك جمع المعلومات ومتابعة تنفيذ الدول للتوصيات وتقييم التنفيذ.
    263. Another important programme is medicine and health, in coordination with the Ministry of Health of the Federal District, which aims to keep adolescent inmates in good medical health at the various stages of treatment. UN 263- وهناك برنامج آخر مهم وهو برنامج الطب والصحة الذي ينسق مع وزارة الصحة في المقاطعة الاتحادية ويهدف إلى المحافظة على السجناء من المراهقين في صحة جيدة في مختلف مراحل العلاج.
    Support for women at the various stages of electoral processes should be provided and strategic partnerships with significant stakeholders -- political parties, the media, State institutions and the civil society -- should be further developed. UN ويجب توفير الدعم للنساء في مختلف مراحل العمليات الانتخابية، وتنبغي مواصلة تطوير الشراكات الاستراتيجية مع أصحاب المصلحة المهمين، أي الأحزاب السياسية، ووسائل الإعلام، ومؤسسات الدولة، والمجتمع المدني.
    114. The Board has reviewed the controls in place at the various stages of the cash assistance procedure. UN 114 - استعرض المجلس الضوابط القائمة في مختلف مراحل إجراء المساعدة النقدية.
    These set out the alternatives to detention which are available at the various stages of the criminal process and provide guidance and information on best practices with regard to many of the related recommendations of the Special Rapporteur contained in his country visit reports. UN وتبين هذه المنشورات بدائل الاحتجاز المتاحة في مختلف مراحل الإجراءات الجنائية، وتورد توجيهات ومعلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالعديد من توصيات المقرر الخاص ذات الصلة الواردة في تقاريره عن الزيارات القطرية.
    The most notable results reported from efforts at the local level centre on progress at the various stages of preparing local environmental action plans. UN 114 - وأهم النتائج التي تم الإفادة بها، نتيجة للجهود المبذولة على الصعيد الوطني، تركز على التقدم المحرز في مختلف مراحل إعداد خطط العمل المحلية في مجال البيئة.
    In addition, no procedures had been developed with respect to the interaction of the Service with the relevant units and sections of the Fund's secretariat and the Procurement Division of the Office of Central Support Services at the various stages of the procurement process, including the payment of vendor invoices. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم توضع أي إجراءات فيما يتعلق بتواصل الدائرة مع الوحدات والأقسام ذات الصلة في أمانة الصندوق وشعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في مختلف مراحل عملية الشراء، بما في ذلك عند دفع فواتير الموردين.
    Their application at the various stages of proceedings and the gradual consolidation of the Court's jurisprudence will ensure that the expectations of a model of agile and effective justice are satisfied. UN وسيضمن تطبيقها في المراحل المختلفة من الإجراءات والتوحيد التدريجي للفقه القضائي للمحكمة تلبية التوقعات بإنشاء نموذج من العدالة متطور وفعال.
    Annex II: Flowchart of routine types of recommendations that the Committee might adopt at the various stages of the application of the noncompliance procedure to non-compliance with data-reporting obligations UN المرفق الثاني - مخطط بياني للأنواع الروتينية من التوصيات التي قد تتخذها اللجنة في المراحل المختلفة من تطبيق إجراء عدم الامتثال أو عدم الامتثال لالتزامات إبلاغ البيانات
    Chart 2: Flowchart of routine types of recommendations that the Committee might adopt at the various stages of the application of the noncompliance procedure to non-compliance or potential non-compliance with ODS phase-out schedules* * Note that sometimes stages in routine recommendations are skipped. UN الشكل البياني 2 - مخطط بياني للحالات العادية من التوصيات التي قد تتخذها اللجنة في المراحل المختلفة من تطبيق إجراء عدم الامتثال على حالات عدم الامتثال أو عدم الامتثال المحتمل للجداول الزمنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون*
    33. The level of human rights abuses against migrants differed significantly at the various stages of the migratory cycle: in the country of origin, during transit, and in the country of destination. UN 33 - ومضى قائلا إن مستوى انتهاكات حقوق الإنسان الموجهة ضد المهاجرين يختلف اختلافا ملحوظا في شتى مراحل دورة الهجرة: أي في البلد الأصلي، وأثناء المرور العابر، وفي بلد المقصد.
    Annex II Flowchart of routine types of recommendations that the Committee might adopt at the various stages of the application of the noncompliance procedure to non-compliance with data-reporting obligations UN للتوصيات التي قد تعتمدها اللجنة في مراحل مختلفة من تطبيق إجراء عدم الامتثال بالنسبة لعدم الامتثال لالتزامات إبلاغ البيانات
    1. The human body, at the various stages of its formation and development, and the simple discovery of one of its elements, including the sequence or partial sequence of a gene, cannot constitute patentable inventions. UN 1 - لا يمكن أن يُعتبر الجسد البشري، بمختلف مراحل تشكُّله ونموه، والاكتشاف البسيط لأحد عناصره، بما فيها متوالية إحدى المورثات أو متواليتها الجزئية، من قبيل الاختراعات التي يمكن الحصول على براءات بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more