"at the world level" - Translation from English to Arabic

    • على المستوى العالمي
        
    • وعلى الصعيد العالمي
        
    • على مستوى العالم
        
    • وعلى المستوى العالمي
        
    Analysis of demographic variables at the world level UN تحليل المتغيرات الديمغرافية على المستوى العالمي
    Considering these trends, what political leader could seriously doubt that the introduction of sustainable development at the world level will, within the span of one generation, become a question of mankind's survival? UN وبالنظر إلى هذه الاتجاهات، هل بوسع أي قائد سياسي أن يشكك جديا في أن طرح قضية التنمية المستدامة على المستوى العالمي سيصبح، على مدى جيل واحد، مسألة يتوقف عليها بقاء البشرية؟
    According to World Bank estimates, migrants' remittances at the world level amounted to an estimated $232 billion in 2005. UN فوفقا لتقديرات البنك الدولي، بلغت تحويلات المهاجرين على المستوى العالمي حوالي 232 مليار دولار في عام 2005.
    at the world level, the figures are frightening. UN وعلى الصعيد العالمي نجد أن الإحصائيات مروعة.
    at the world level in general, ICP results have not been used for assessment in the United Nations, or for concessionary loan rates in the World Bank. UN وعلى الصعيد العالمي عموما فإن نتائج برنامج المقارنات الدولية لم تستخدم للتقييم في اﻷمم المتحدة ولا في معدلات القروض الميسرة في البنك الدولي.
    It alone can analyse problems at the world level. UN وهي وحدها التي يمكنها تحليل المشاكل على مستوى العالم.
    We believe it is very important to act in a concerted and determined way at the world level. UN ونرى أنه من الأهمية بمكان أن نعمل بصورة متضافرة وعازمة على المستوى العالمي.
    But at the world level, common interests and values are not sufficiently accepted to preserve universal peace. UN ولكن على المستوى العالمي لا تقبل المصالح والقيم المشتركة على نحو يكفــي للمحافظـــة علــى السلم العالمي.
    It is fitting to acknowledge that the originality of our approach has been recognized at the world level and is being endorsed by important entities. UN وجدير بالذكر أن الطابع الأصيل لنهجنا أقــر بــه على المستوى العالمي وتقوم كيانات هامة بدعمه.
    Cuba also supported the activities carried out by the International Narcotics Control Board (INCB) in its capacity as the only independent authority with the competence at the world level to assess the efforts of States objectively. UN وتؤيد كوبا أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بوصفها السلطة الوحيدة المستقلة والمختصة على المستوى العالمي ﻹجراء التقييم الموضوعي للجهود التي تبذلها الدول.
    I. A strategy debate at the world level every five years UN طاء - إجراء النقاش عن الاستراتيجية على المستوى العالمي كل خمس سنوات
    The GII is predicated upon a rapid deregulation of telecommunications at the world level. UN ويقوم مفهوم الهياكل اﻷساسية للمعلومات العالمية على أساس عملية سريعة لازالة القيود التنظيمية المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية على المستوى العالمي.
    During the nineteenth century, when population growth rates at the world level were relatively low, countries and territories in need of labour resorted to migration in order to satisfy such needs. UN فخلال القرن التاسع عشر، عندما كانت معدلات النمو السكاني على المستوى العالمي منخفضة نسبيا، كانت البلدان واﻷراضي التي تحتاج الى يد عاملة تلجأ للهجرة من أجل تلبية تلك الحاجات.
    Beyond the short term, however, a number of questions arise as to whether this rapid recovery will develop into sustained growth at the world level and in Latin America and the Caribbean. UN غير أن هناك بعض الأسئلة التي تظهر فيما بعد الأجل القصير عما إذا كان التعافي السريع سوف يتحول أو لا يتحول إلى نمو مستمر على المستوى العالمي وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The differences in maternal mortality rate at the world level can be brought into correlation with the level and degree of development of the health-care services and the overall development of certain countries. UN والفروق في معدل وفيات الأمومة على المستوى العالمي يمكن مضاهاتها بمستوى ودرجة تطوير خدمات الرعاية الصحية والتنمية الشاملة لبعض البلدان.
    The great variety and depth of issues addressed in both draft resolutions before us attest to the strategic importance of ocean affairs at the world level in recent years. UN ويشهد التنوع والعمق الكبيران للمسائل التي تم تناولها في كلا مشروعي القرارين المعروضين علينا على الأهمية الإستراتيجية لشؤون المحيطات على المستوى العالمي في الأعوام الأخيرة.
    The 2008 edition of the commercial publication, " International Yearbook of Industrial Statistics " , based on the compilation and aggregation of statistical tables in standard format by country, region and at the world level, has been produced. UN وقد صدرت طبعة عام 2008 من المنشور التجاري " الحولية الدولية للإحصاءات الصناعية " استنادا إلى إعداد الجداول الإحصائية وتجميعها في شكل موحَّد حسب البلد والمنطقة وعلى الصعيد العالمي.
    at the world level, over three fifths of married women or women in unions are using contraception (table 8). UN وعلى الصعيد العالمي استخدم أكثر من ثلاثة أخماس النساء المتزوجات أو اللائي يعشن مع الرجال وسائل منع الحمل (الجدول 8).
    The publications are part of the Population Division's ongoing monitoring of the use of family planning at the world level. UN ويمثل هذان المنشوران جزءا من عملية الرصد المستمر لتطبيق استراتيجية تنظيم الأسرة على مستوى العالم.
    8. Overall population trends at the world level mask considerable heterogeneity among countries and regions. UN 8 - وتحجب الاتجاهات السكانية الشاملة على مستوى العالم عدم تجانس كبير بين البلدان والمناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more