"at their duty stations" - Translation from English to Arabic

    • في مراكز عملهم
        
    • في مقار عملهم
        
    Others said investigators should be present at their duty stations permanently, as this had a deterrent effect. UN وذكر آخرون أن المحققين ينبغي أن يكونوا موجودين في مراكز عملهم بصورة دائمة إذ سيكون لذلك أثر رادع.
    These staff members will subsequently be responsible for the help desk activities at their duty stations. UN وفيما بعد سيضطلع هؤلاء الموظفون بمسؤولية تقديم العون لﻷنشطة المكتبية في مراكز عملهم.
    Resident coordinators should oversee knowledge sharing, cooperation and the complementarity of business continuity preparedness of the organizations at their duty stations. UN وأكد ضرورة قيام المنسقين المقيمين بالإشراف على تبادل المعارف والتعاون وتحقيق التكامل بين نهج التأهب لضمان استمرارية الأعمال التي تضعها المنظمات في مراكز عملهم.
    (ii) a. The provisions of subparagraph (i) above insofar as they relate to locally recruited staff members shall be deemed to have been satisfied if such locally recruited staff members have received consideration for suitable posts available at their duty stations. UN ' ٢ ' أ - فيما يخص الموظفين المعينين على أساس محلي، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين فيما هو متاح من الوظائف المناسبة في مراكز عملهم.
    They will be joined by 130 from the United Nations Secretariat as well as about 370 detailed from within UNTAC and will arrive at their duty stations in Cambodia by 18 May. UN وسيلتحق بهم ١٣٠ موظفا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك زهاء ٣٧٠ من ملاك موظفي سلطة اﻷمم المتحدة انتقالية في كمبوديا وسيكونون في مقار عملهم في كمبوديا بحلول ١٨ أيار/مايو.
    The trainers, located at the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, MONUSCO and the United Nations Mission in South Sudan, began offering workshops at their duty stations in July 2012. UN وبدأ هؤلاء المدربون الموجودون في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تنظيم حلقات عمل في مراكز عملهم في تموز/يوليه 2012.
    It was suggested that some of the differences might result from the fact that the judges of the United Nations Dispute Tribunal -- unlike the judges of the United Nations Appeals Tribunal, who performed their official duties for limited periods of time only -- worked at their duty stations on a full-time basis, like other Secretariat officials. UN وأشير إلى أن بعض الاختلافات قد تعزى إلى أن قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات - على عكس قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف الذين يؤدون واجباتهم الرسمية لفترات محدودة من الزمن فقط - يعملون في مراكز عملهم على أساس التفرغ، مثل غيرهم من موظفي الأمانة العامة.
    (f) The provisions of paragraph (e) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty stations. UN (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم.
    (f) The provisions of paragraph (e) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty stations. UN (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم.
    (f) The provisions of paragraph (e) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty stations. UN (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم.
    (f) The provisions of paragraph (e) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty stations. UN (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم.
    (f) The provisions of paragraph (e) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty stations. UN (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم.
    5. To make recommendations to the General Assembly on whether an international convention or other means could be used to ensure that officials of the United Nations and experts performing missions for the United Nations who are on assignment with the Organization's peacekeeping operations and who commit defined crimes at their duty stations are held criminally accountable for their actions. UN 5 - تقديم توصيات إلى الجمعية العامة عما إذا كان في الإمكان أو لا استخدام اتفاقية دولية أو غير ذلك من السبل لضمان المساءلة الجنائية عن الأعمال التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الذين يؤدون مهمات للأمم المتحدة والموفدين في عمليات لحفظ السلام تضطلع بها المنظمة، والذين يرتكبون جرائم محددة في مراكز عملهم.
    By excluding all duty stations in the Europe/European Union and the North America regions, on the grounds that few staff members assigned to those regions maintain their home in non-family locations as it is generally possible for staff to establish a home base at their duty stations in those regions, and taking the average of both the single and the dependency rates, a monthly amount of $3,200 is arrived at. UN وباستثناء جميع مراكز العمل في مناطق أوروبا/الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية، على أساس أن قلة من الموظفين المعينين في تلك المناطق يحتفظون بمسكن لهم في المواقع التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر لأن من الممكن للموظفين بصفة عامة أن يقيموا لهم منزلا أساسيا في مراكز عملهم في تلك المناطق، والاستفادة من كلا معدلي الموظف المعيل وغير المعيل، فقد تم التوصل إلى مبلغ 200 3 دولار شهريا.
    Mr. Shahbaz (Pakistan), speaking on agenda item 8, welcomed the creation of the joint task force, as well as the fact that a number of HUOs were taking an active part in United Nations country teams, while efforts were under way to involve others in country programming at their duty stations. UN 100- السيد شهباز (باكستان): تحدث بشأن البند 8 من جدول الأعمال، فرحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة، وأيضاً بكون عدد من رؤساء عمليات اليونيدو يشاركون بنشاط في فرق الأمم المتحدة القطرية، بينما تُبذل الجهود لإشراك آخرين في البرمجة القطرية في مقار عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more