"at their headquarters" - Translation from English to Arabic

    • في مقارها
        
    • في مقرها
        
    • في المقر والموظفين الذين يعملون
        
    • في مقارهم
        
    • في مقرهم
        
    Suppliers of capital goods must ensure the transfer of technical know-how through the provision of training either at their headquarters or at factory sites in developing countries. UN ويمكن لموردي السلع الرأسمالية أن يكفلوا نقل التكنولوجيا من خلال التدريب الذي يقدم في مقارها أو في مؤسساتها الموجودة في البلدان النامية.
    2. Her delegation attached great importance to the rule that United Nations bodies should meet at their headquarters. UN ٢ - وأضافت أن الوفد النمساوي يولي أهمية قصوى للقاعدة التي تنص على أن تجتمع أجهزة اﻷمم المتحدة في مقارها.
    Most organizations lack the human and financial resources at their headquarters to provide adequate guidance and technical assistance in the implementation of business continuity to their field offices. UN وتفتقر معظم المنظمات إلى الموارد البشرية والمالية في مقارها مما يمكّنها من تقديم ما يلائم من إرشادات ومساعدة تقنية في مجال تنفيذ أنشطة استمرارية تصريف الأعمال لمكاتبها الميدانية.
    The Committee recommends that UNIFIL continue to explore opportunities to hold more on-site training at their headquarters. UN وتوصي بأن تستمر القوة في البحث عن فرص لإجراء المزيد من التدريب المحلي في مقرها.
    However, concerns still remain about the different treatment of staff members who are serving in the host country, not at their headquarters, but at regional, local or country offices of the United Nations organizations. UN 52- غير أن القلق لا يزال قائماً إزاء التمييز في المعاملة بين الموظفين الذين يعملون في المقر والموظفين الذين يعملون في المكاتب الإقليمية أو المحلية أو القطرية لمنظمات الأمم المتحدة في البلد المضيف الواحد.
    I bet he's hiding out at their headquarters. Open Subtitles أراهن انه يختبيء في مقارهم
    He was allegedly violently beaten by plain—clothed policemen of the ShIK at their headquarters. UN ويزعم أنه ضرب بعنف على أيدي أعوان يرتدون زياً مدنياً تابعين للشرطة السرية ( " SHIK " ) في مقرهم العام.
    Most organizations lack the human and financial resources at their headquarters to provide adequate guidance and technical assistance in the implementation of business continuity to their field offices. UN وتفتقر معظم المنظمات إلى الموارد البشرية والمالية في مقارها مما يمكّنها من تقديم ما يلائم من إرشادات ومساعدة تقنية في مجال تنفيذ أنشطة استمرارية تصريف الأعمال لمكاتبها الميدانية.
    43. Several organizations of the United Nations system have taken steps at their headquarters and other facilities around the world to improve accessibility for persons with disabilities during meetings and events. UN 43 - اتخذ العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة خطوات في مقارها وفي المرافق الأخرى في جميع أنحاء العالم لتحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة أثناء الاجتماعات والمناسبات.
    The United Nations system organizations have initiated several measures, both at their headquarters as well as in the field, to simplify their procedures and to decentralize and delegate greater powers and authority to the field. UN وبادرت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ عدة تدابير، سواء في مقارها أو في الميدان، لتبسيط إجراءاتها وتحقيق اللامركزية وتفويض المزيد من الصلاحيات والسلطة إلى الميدان.
    41. His office was tiny and expended an enormous amount of time and energy contacting operational agencies and seeking their input and advice both at their headquarters and in the field. UN ٤١ - وأردف قائلا إن مكتبه صغير جدا وينفق قدرا هائلا من الوقت والجهد في الاتصال بالوكالات التنفيذية ويلتمس مدخلاتها ومشورتها في مقارها وفي الميدان على السواء.
    The Commission is therefore of the view that the exception to the headquarters rule authorized by the General Assembly since the inception of the Commission in 1975 should continue to be granted in the future, and recommends to the General Assembly to authorize it to accept invitations from participating organizations to hold a session or sessions at their headquarters in years when more than one session is held. UN ولهذا ترى اللجنة أنه ينبغي الاستمرار في منح الاستثناء لقاعدة الاجتماع في المقر الذي لا تزال الجمعية العامة تأذن به منذ ابتداء اللجنة عام ١٩٧٥ في المستقبل، وتوصي الجمعية العامة بأن تأذن لها بقبول دعوات من منظمات مشاركة لعقد دورة أو دورات في مقارها في السنوات التي يُعقد فيها أكثر من دورة.
    27. In its resolution 59/250, the General Assembly invited organizations of the United Nations development system to consider ways to strengthen their country-level capacities, including through complementary measures at their headquarters. UN 27 - دعت الجمعية العامة في قرارها 59/250 منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل، منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها.
    44. In accordance with long-standing practice and the requirements of Article 17, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, the Advisory Committee from time to time travels in order to meet with specialized agencies of the United Nations and the International Atomic Energy Agency at their headquarters. UN ٤٤ - وفقا للممارسة المتبعة منذ زمن طويل ولمقتضيات الفقرة ٣ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يسافر أعضاء اللجنة الاستشارية من وقت ﻵخــر للاجتماع مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مقارها.
    On the basis of the provisions of resolution 47/199, four questionnaires were prepared, in consultation with the organizations of the United Nations system, targeted at, respectively, recipient countries, major donor countries, the resident coordinator system at the country level and the organizations of the United Nations system at their headquarters. UN وعلى أساس أحكام القرار ٤٧/١٩٩، تم إعداد أربعة استبيانات، بالتشاور مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، استهدفت أربعة مصادر مختلفة هي بالترتيب: البلدان المتلقية، والبلدان المانحة الرئيسية، ونظام المنسقين المقيمين على الصعيد القطري، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مقارها.
    Starting from the provisions of Assembly resolution 47/199, targeted questionnaires were prepared, in consultation with the organizations of the United Nations system, destined to four different sources: recipient countries, major donor countries, the resident coordinator system at the country level, and the organizations of the United Nations system at their headquarters. UN وانطلاقا من أحكام القرار ٤٧/١٩٩، تم إعداد الاستبيانات المستهدفة، بالتشاور مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وأرسلت الى أربعة مصادر مختلفة هي: البلدان المتلقية، والبلدان المانحة الرئيسية، ونظام المنسقين المقيمين على الصعيد القطري، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مقارها.
    :: The governing bodies of United Nations system organizations should consider means to strengthen country-level capacities of the United Nations system, including through complementary measures at their headquarters (para. 65) [F.1] UN :: ضرورة أن تنظر مجالس إدارات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المنظومة على الصعيد القطري بجملة أمور منها اتخاذ تدابير مكملة في مقارها (الفقرة 65) [واو-1]
    :: The governing bodies of United Nations system organizations should consider means to strengthen country-level capacities of the United Nations system, including through complementary measures at their headquarters (para. 65) UN ▪ أن تنظر مجالس إدارات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المنظومة على الصعيد القطري بجملة أمور منها اتخاذ تدابير مكملة في مقارها (الفقرة 65).
    The Committee recommends that UNIFIL continue to explore opportunities to hold more on-site training at their headquarters. UN وتوصي اللجنة بأن تستمر القوة في البحث عن فرص لإجراء المزيد من التدريب في الموقع في مقرها.
    Under this scheme an institution in Latin America and the Caribbean would offer officials of another country internships at their headquarters for training and exchanges of ideas on a specified subject. UN وبموجب هذا المخطط، تقدم احدى المؤسسات في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى موظفي بلد آخر منح تدريب داخلي في مقرها للتدريب وتبادل اﻵراء حول موضوع محدد.
    One example for these good relations is the Client Privilege Conference which was organized in cooperation with WIPO at their headquarters in Geneva. UN وكمثال على هذه العلاقات الجيدة مؤتمر امتيازات الزبائن الذي نُظم بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في مقرها في جنيف.
    However, concerns still remain about the different treatment of staff members who are serving in the host country, not at their headquarters, but at regional, local or country offices of the United Nations organizations. UN 52 - غير أن القلق لا يزال قائماً إزاء التمييز في المعاملة بين الموظفين الذين يعملون في المقر والموظفين الذين يعملون في المكاتب الإقليمية أو المحلية أو القطرية لمنظمات الأمم المتحدة في البلد المضيف الواحد.
    14. The Abkhaz law enforcement and security personnel continued to be deployed at their headquarters and at 16 posts in the security zone, located mainly along the ceasefire line. UN 14 - واستمر نشر موظفي إنفاذ القانون والموظفين الأمنيين الأبخاز في مقرهم وفي 16 مركزا تقع بصورة أساسية على طول خط وقف إطلاق النار ضمن المنطقة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more