"at this year's session" - Translation from English to Arabic

    • في دورة هذا العام
        
    • في دورة هذه السنة
        
    • خلال دورة هذا العام
        
    • في دورة اللجنة الأولى لهذا العام
        
    My delegation will submit another follow-up draft resolution on nuclear disarmament at this year's session as well. UN وسوف يقدم وفد بلادي مشروع قرار متابعة آخر بشأن نـــزع السلاح النووي في دورة هذا العام أيضا.
    However, I must also express our regret that these decisions have only been taken at this year's session. UN غير أنه يجب علي أيضاً أن أبدي أسفي لعدم اتخاذ هذه القرارات إلا في دورة هذا العام.
    These structured informal plenary meetings were new developments at this year's session. UN وهذه الجلسات العامة غير الرسمية المنظمة شكلت تطورات جديدة في دورة هذا العام.
    At the outset I wish to express our warm congratulations to you, Sir, on your election as Chairman of the First Committee at this year's session. UN أود في البداية أن أتقدم بتهانئنا الحارة لكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى في دورة هذا العام.
    It is fortunate for us that we can rely on your leadership in our discussions at this year's session at a time of renewed interest in disarmament. UN من حسن حظنا أنه يمكننا الاعتماد على قيادتكم لمناقشاتنا في دورة هذه السنة في وقت يتجدد فيه الاهتمام بنـزع السلاح.
    It is my delegation's sincere hope that at this year's session, the Conference will be able to find consensus on a programme of work. UN ويأمل وفد بلدي صادقاً أن يتمكن المؤتمر خلال دورة هذا العام من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    Small, but important steps forward were made at this year's session of the Economic and Social Council. UN واتخذت خطوات صغيرة، ولكن هامة، إلى الأمام في دورة هذا العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A study of the feasibility of international standards for the recognition of professional accountants was recommended at the 1993 session of the Group; the issues involved were further discussed at this year's session. UN في جلسة الفريق المعقودة في عام ١٩٩٣، قدمت توصية بإجراء دراسة جدوى حول وضع معايير دولية لاعتماد المحاسبين المهنيين؛ ونوقشت المسائل التي ينطوي عليها الموضوع بمزيد من التفصيل في دورة هذا العام.
    My delegation will introduce a follow-up draft resolution on nuclear disarmament at this year's session as well. UN وسوف يقدم وفدي مشروع قرار متابعة بشأن نزع السلاح النووي في دورة هذا العام كذلك.
    at this year's session we had some difficulties related to simultaneous meetings, but we ultimately overcame the problems and came to a good result, but there were times when many delegations experienced difficulties. UN في دورة هذا العام صادفتنا بعض المصاعب المتعلقة بعقد اجتماعات في وقت واحد ولكننا في نهاية اﻷمر تغلبنا على المشاكل وتوصلنا الى نتيجة طيبة، لكن كانت هناك أوقات صادفت فيها وفود عديدة بعض المصاعب.
    Norway joins other Member States in calling for a resolution at this year's session of the First Committee that will enable us to move multilateral disarmament negotiations forward. UN وتشارك النرويج الدول الأعضاء الأخرى في الدعوة إلى اتخاذ قرار في دورة هذا العام للجنة الأولى يمكّننا من المضي قدما في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Therefore, the Netherlands welcomes the fact that many delegations included the need for enhanced international space security in their statements at this year's session of the First Committee. UN لذلك، فإن هولندا ترحب بإدراج العديد من الوفود في بياناتها التي أدلت بها في دورة هذا العام للجنة الأولى الحاجة إلى تعزيز أمن الفضاء الدولي.
    Unfortunately, at this year's session of the Assembly, a general debate on future directions for the Authority did not benefit from broad participation, owing to poor attendance. UN وللأسف، في دورة هذا العام للجمعية، لم تستفد مناقشة عامة أجريت بشأن الاتجاهات المقبلة للسلطة من مشاركة واسعة النطاق، بسبب قلة الحضور.
    The South African delegation is disappointed that, despite the allocation of scarce resources to it, so little of substance has been achieved by the Disarmament Commission at this year's session. UN ووفد جنوب افريقيا يشعر بخيبة أمل ﻷنه رغم تخصيص موارد بصعوبة لهيئة نزع السلاح في دورة هذا العام فإنه لم يحقق إنجاز يستحق الذكر.
    It is the Group's sincere hope that, at this year's session, the Conference will be able to achieve consensus on the much-needed programme of work in order to move forward on the disarmament agenda. UN وتأمل المجموعة مخلصة في أن يتمكن المؤتمر في دورة هذا العام من تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل الذي تشتد الحاجة إليه، بغية المضي قُدماً في جدول أعمال نزع السلاح.
    We continue to believe that the negotiation of financial reforms would be facilitated by early settlement of all unpaid contributions. The adoption of a responsible negative- growth budget and a new scale of assessments which accurately reflects relative shares of national income and thus the principle of capacity to pay will also be key issues at this year's session. UN ونحن لا نزال نرى أن التفاوض حول اﻹصلاحات المالية سيتيسر بالتسوية المبكرة لكل الاشتراكات التي لم يتم سدادها، وسيكون من القضايا اﻷساسية أيضا في دورة هذا العام اعتماد ميزانية مسؤولة سلبية النمو وجدول جديد لﻷنصبة المقررة يعبر بدقة عن اﻷنصبة النسبية للدخل القومي، وبالتالي عن مبدأ القدرة على الدفع.
    My delegation voted in favour of this resolution in recognition of the fact that, at this year's session of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean, in which my delegation participated actively, the Committee was able to overcome some of the political divergences that have beset it in the past and to agree on a report that offers scope for constructive future action. UN صوت وفدي مؤيدا مشروع القرار هذا إقرارا بحقيقة أن اللجنة تمكنت، في دورة هذا العام للجنة المخصصة للمحيط الهندي، التي شارك فيها وفدي بنشاط، من التغلب على بعض الخلافات السياسية التي أحدقت بها في الماضي ومن الموافقة على تقرير يتيح المجال لعمل بناء في المستقبل.
    It is now my privilege to introduce draft resolution A/65/L.8, entitled " Implementation of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace " , dated 29 October 2010, at this year's session on behalf of the sponsors. UN يشرفني أن أعرض مشروع القرار A/65/L.8 المعنون: " تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام " المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في دورة هذا العام باسم مقدميه.
    Mr. Bystricky (Slovakia): I am pleased to have this opportunity to address the First Committee at this year's session. UN السيد بيستريكي )سلوفاكيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن تتاح لي هذه الفرصة لمخاطبة اللجنة اﻷولى في دورة هذا العام.
    Mr. Arih (Slovenia): Mr. Chairman, since this is Slovenia's first national statement at this year's session of the First Committee, allow me to extend to you and to other members of the Bureau our sincere congratulations on your election. UN السيد أريه (سلوفينيا) (تكلم بالإنكليزية): نظرا إلى أن هذا هو أول بيان وطني تدلي به سلوفينيا في دورة هذه السنة للجنة الأولى، اسمحوا لي أن أعرب لكم ولأعضاء المكتب عن خالص تهانينا بمناسبة انتخابكم.
    15. at this year's session of the Sub-Commission participants exhibited a high degree of interest in the human rights sections of the Secretary-General's report, " In larger freedom " the revised draft outcome document prepared by the President of the General Assembly and other relevant documents on the reform of United Nations human rights machinery. UN 15- وأظهر المشاركون في اللجنة الفرعية في دورة هذه السنة اهتماماً بالغاً بالأبواب المتعلقة بحقوق الإنسان في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " وفي مشروع الوثيقة الختامية التي أعدها رئيس الجمعية العامة وغيرهما من الوثائق ذات الصلة بإصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    It is unfortunate that my delegation has not yet been able to make a policy statement at this year's session. UN ومن المؤسف أن وفدي لم يتمكن بعد من تقديم بيان السياسة العامة خلال دورة هذا العام.
    My Government's specific positions on most of the issues to be discussed at this year's session will be outlined during the thematic debates next week. UN وسيجري خلال المناقشات المواضيعية في الأسبوع المقبل بيان الخطوط العريضة لمواقف حكومتي المحددة من معظم المسائل التي ستجري مناقشتها في دورة اللجنة الأولى لهذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more