"at various levels in" - Translation from English to Arabic

    • على مختلف المستويات في
        
    • في مختلف المستويات في
        
    • على مستويات مختلفة في
        
    • على شتى المستويات في
        
    She provided detailed figures for the percentages of women candidates standing for election and elected at various levels in the 2009 elections. UN وقدمت أرقاماً مفصلة لنسب المرشحات في الانتخابات والمنتَخبات منهن على مختلف المستويات في انتخابات عام 2009.
    This fact will ensure that cooperation among local governments at various levels in combating practices of trafficking in persons can be carried out. UN وسيكفل هذا تنفيذ التعاون بين الحكومات المحلية على مختلف المستويات في مكافحة ممارسات الاتجار بالأشخاص.
    The Japanese Government sincerely hopes that the Tokyo Forum report will be further considered and studied at various levels in the international community as a road map of how disarmament and non—proliferation issues can be pursued. UN وتأمل الحكومة اليابانية بكل إخلاص أن تستمر دراسة تقرير محفل طوكيو على مختلف المستويات في المجتمع الدولي كخريطة للطريق تبين كيف يمكن متابعة قضايا نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Only three programmes included some statement on roles and responsibilities for management and staff at various levels in their gender action plans. UN فثلاثة برامج فحسب هي التي أدرجت بعض البيانات عن أدوار ومسؤوليات الإدارة والموظفين في مختلف المستويات في خطط عملها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Peru also commended Ireland for its attempts to promote human rights training at various levels in the nation. UN وأشادت بيرو أيضاً بمساعي آيرلندا في تعزيز التدريب في مجال حقوق الإنسان على مستويات مختلفة في البلد.
    Despite the many water-related events held throughout the world at various levels in recent years, the issue of water remains urgent. UN ورغم الأحداث الكثيرة المتصلة بالمياه، التي عقدت في كل أنحاء العالم على شتى المستويات في السنوات الأخيرة، تظل مسألة المياه مسألة ملحة.
    It has led and organized the relevant departments of the central Government and governments at various levels in their efforts to mobilize human, material and financial resources to combat the floods. UN وقامت الحكومــة بتوجيه وتنظيــم اﻹدارات المعنية في الحكومة المركزية والحكومات على مختلف المستويات في جهودها لتعبئة الموارد البشرية والمادية والمالية لمجابهة الفيضانات.
    The International Research Foundation for Development is an autonomous, nonpartisan, transnational organization composed of an international community of thinkers, policymakers, practitioners, and laypersons who are making a concerted effort to improve the quality of life at various levels in the world. UN المؤسسة الدولية للبحوث من أجل التنمية منظمة مستقلة غير حزبية عبر وطنية مشكلة من مجموعة دولية من المفكرين وصانعي السياسات والممارسين وعامة الناس الذين يبذلون جهدا متضافرا من أجل تحسين نوعية الحياة على مختلف المستويات في العالم.
    Risk management is already considered at various levels in the United Nations and is embedded in different processes and operations. UN ومن ثم، يجري بالفعل النظر على مختلف المستويات في الأمم المتحدة في منهجية إدارة المخاطر، التي باتت عنصرا ملازما لعدة مسارات وعمليات.
    OAPR carried out an assessment of risk areas and risk factors at various levels in a series of planning meetings that took place towards the end of 2004 and in early 2005. UN وأجرى المكتب تقييما للمجالات التي تنطوي على مجازفة ولعوامل المجازفة على مختلف المستويات في سلسلة من اجتماعات التخطيط التي نظمت في أواخر عام 2004 وأوائل عام 2005.
    At the last meeting in May 1998, the agencies of the United Nations system active at various levels in activities covered by Assembly resolution 50/225 agreed to establish a standing consultative mechanism in the form of regular consultative meetings to coordinate the respective activities in this field. UN وفي الاجتماع اﻷخير المنعقد في أيار/ مايو ٨٩٩١، وافقت وكالات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة على مختلف المستويات في اﻷنشطة المشمولة في قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٢٢، على إنشاء آلية استشارية دائمة في شكل اجتماعات استشارية منتظمة لتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة في هذا المجال.
    Lessons from the still limited investments by regional banks in biotechnology projects indicate a major potential for expanding the role of financial institutions at various levels in promoting biotechnology programmes. UN كما يتبين من الدروس المستقاة من الاستثمارات، التي ما زالت محدودة، التي تقدمها المصارف اﻹقليمية إلى مشاريع التكنولوجيا الحيوية، وجود إمكانيات جديدة لتوسيع دور المؤسسات المالية على مختلف المستويات في تعزيز برامج التكنولوجيا الحيوية.
    7. Action has been taken to promote stakeholder participation at various levels: in policymaking; through the preparation of codes of practice; through local consultation on forest management decisions in respect of publicly owned forests; and through mechanisms, such as certification, that have increased consultations on the management of privately owned forests. UN 7 - اتخذت الإجراءات التي تشجع أصحاب المصلحة على المشاركة على مختلف المستويات: في صنع السياسات عبر إعداد مدونات الممارسات؛ وعبر التشاور محليا بشأن القرارات المتعلقة بإدارة الغابات المملوكة للدولة؛ وعبر الآليات، مثل آليات إصدار الشهادات، التي كثفت مشاوراتها بشأن إدارة الغابات المملوكة لجهات خاصة.
    Throughout the reporting period, the international community has attempted to engage the Government of Israel at various levels in a policy and operational dialogue to address Israel's security concerns while ensuring the minimum requirements for effective and efficient aid delivery. UN وقد حاول المجتمع الدولي طوال الفترة المشمولة بالتقرير إشراك حكومة إسرائيل على مختلف المستويات في حوار رسمي وتنفيذي لمعالجة شواغل إسرائيل الأمنية، والقيام في الوقت نفسه بكفالة الحد الأدنى من متطلبات تقديم المعونة بفعالية وكفاءة.
    The report How are Sweden's national minorities feeling? states that there is a lack of knowledge among government agencies about the health situation of the national minorities and that there is a need for health-improvement measures among the national minorities at various levels in society. UN ويُـفاد في تقرير تلك الدراسة المعنون " كيف حال أقليات السويد القومية؟ " بوجود افتقار إلى المعرفة لدى الوكالات الحكومية فيما يتعلق بالوضع الصحي للأقليات القومية وبوجود حاجة إلى اتخاذ تدابير لتحسين الصحة في أوساط الأقليات القومية على مختلف المستويات في المجتمع.
    77. Moving forward, UNCDF will continue to emphasize strongly the quality of its programming, transparency and accountability for results at various levels in the organization. UN 77 - وإذ يتطلع الصندوق قدما، سيواصل التركيز بشدة على نوعية برمجته وشفافيته ومساءلته عن النتائج على مختلف المستويات في المنظمة.
    18. The coordinating bodies have established different mechanisms and systems for following up on decisions made at various levels in a timely manner in order to ensure their implementation. UN 18 - وضعت هيئات التنسيق آليات ونظما شتى لمتابعة القرارات المتخذة على مختلف المستويات في الوقت المناسب من أجل كفالة تنفيذها.
    For example, on 1 January 2004, 28.3 per cent of the total population were studying at various levels in continuously functioning educational institutions. UN ففي 1 كانون الثاني/يناير 2004 على سبيل المثال، كانت نسبة 28.3 في المائة من مجموع عدد السكان تتلقى الدراسة في مختلف المستويات في مؤسسات تعليمية تعمل بصورة مستمرة.
    302. The programs carried out during this period contributed to the advancement of women in decision-making positions at various levels in society. UN 302- وأسهمت البرامج التي تم الاضطلاع بها خلال هذه الفترة في ارتقاء المرأة إلى مواقع صنع القرار في مختلف المستويات في المجتمع.
    The CNES is not a partner in the GIE. It will be involved at various levels in the study of the ground control segment and support of the mission analysis. UN وليس السنيس عضوا في هذه المجموعة وإن كان سيشترك على مستويات مختلفة في دراسة قطاع المراقبة الأرضية وفي دعم تحليل الرحلات.
    The report of the Secretary-General (A/54/186) had omitted to mention the considerable follow-up to the special session carried out at various levels in Africa, with UNDCP cooperation. UN وأضاف أن تقرير اﻷمين العام )A/54/186( أغفل ذكر أعمال المتابعة الهامة للدورة الاستثنائية التي اضطلع بها على مستويات مختلفة في أفريقيا بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Ensuring adequate interaction, exchange of information and coherence in policy and approach between all actors at various levels in fast-moving, complex crisis situations demands a structure that is adequately resourced and able to function in a timely and effective manner. UN ومن أجل ضمان التفاعل المناسب، وتبادل المعلومات، والتنسيق في السياسات والنهج بين جميع الجهات على شتى المستويات في حالات اﻷزمات المعقدة السريعة التطور يتطلب اﻷمر هيكلا ذا موارد كافية وقادرا على العمل بأسلوب موقوت وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more