"at various levels of" - Translation from English to Arabic

    • على مختلف مستويات
        
    • في مختلف مستويات
        
    • على مختلف المستويات
        
    • على مستويات مختلفة من
        
    • في مختلف المستويات
        
    • على شتى مستويات
        
    • في شتى مستويات
        
    • بمستويات مختلفة من
        
    • عند مختلف مستويات
        
    • على شتى المستويات
        
    • بلغت مستويات مختلفة من
        
    • وعلى مختلف مستويات
        
    Implementation plans with timelines have been established at various levels of management. UN وقد وُضعت خطط للتنفيذ مشفوعة بآجال زمنية على مختلف مستويات الإدارة.
    Reconciliation takes place at various levels of society, between victims and perpetrators, among groups and at the national level. UN والمصالحة تتم على مختلف مستويات المجتمع، بين الضحايا والجناة، وفي صفوف المجموعات، وعلى المستوى الوطني.
    :: Ensure that such neighbourhood forums are federated at various levels of governance for wider reach and impact. UN :: ضمان أن تشكل منابر الأحياء هذه اتحادات على مختلف مستويات الحكم لزيادة توسيع نطاق الاتصال والأثر.
    Participation rates for girls at various levels of education UN معدلات مشاركة البنات والنساء في مختلف مستويات التعليم
    Various areas of human rights were taught at various levels of education. UN ويجري تدريس مجالات مختلفة من حقوق الإنسان في مختلف مستويات التعليم.
    It emerged from those discussions that there was a lack of awareness at various levels of government, there was little publicity regarding the sanctions regime and there was also inadequate sensitization of the personnel manning border entry points. UN واتضح من تلك المناقشات أن هناك نقص في الوعي على مختلف المستويات الحكومية، وأنه ليس هناك ما يكفي من الدعاية للتعريف بنظام الجزاءات، وأنه ليس ثمة توعية كافية للموظفين المشرفين على نقاط الدخول الحدودية.
    Participation of young people at various levels of government, from community level to national parliament. UN مشاركة الشباب على مستويات مختلفة من الحكومة، من مستوى المجتمع المحلي إلى البرلمان الوطني.
    As a result, women at various levels of political and public life remain low. UN ونتيجة لذلك، لا تزال نسبة تمثيل المرأة منخفضة على مختلف مستويات الحياة السياسية والحياة العامة.
    It is essential to ensure that such neighbourhood forums are federated at various levels of governance for wider reach and impact; UN ومن الضروري ضمان أن تكون هذه المحافل المحلية منتظمة في اتحادات على مختلف مستويات الحكم حتى يكون لها تأثير أوسع؛
    The signs of this poverty are clear at various levels of the national economy. UN وعلامات هذا الفقر واضحة على مختلف مستويات الاقتصاد الوطني.
    Switzerland will follow with great interest the way in which Brazil will translate these objectives into actions at various levels of the Federation. UN وستتابع سويسرا باهتمام كبير الطريقة التي ستحوّل بها البرازيل هذه الأهداف إلى إجراءات على مختلف مستويات الاتحاد.
    :: Development of the programmes and techniques of information security at various levels of economic and social activity. UN :: استحداث برامج وتقنيات لأمن المعلومات على مختلف مستويات النشاط الاقتصادي والاجتماعي.
    This would also lead to a clearer linkage between the results at various levels of aggregation. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يفضي إلى ربط أوضح بين النتائج على مختلف مستويات التجميع.
    Recognizing further the need to coordinate planning policies at various levels of territories to support systems of cities, UN وإذ يسلم كذلك بالحاجة إلى تنسيق سياسات التخطيط على مختلف مستويات الأقاليم لدعم نظم المدن،
    A policy to increase the number of women officials at various levels of the management of primary education is being pursued. UN ويجري حاليا اتباع سياسة لزيادة عدد الموظفات في مختلف مستويات إدارة التعليم الابتدائي.
    Uganda has heard these assertions several times before from officials at various levels of leadership in the Democratic Republic of the Congo. UN لقد سمعت أوغندا هذه التوكيدات مرات عديدة من قـَـبـْـل على لسـان مسؤولين في مختلف مستويات القيادة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In the rest of the other categories, the ratio is biased towards men and women are under-represented at various levels of decision making in government, NGOs up to Shehia level. UN وفي بقية الفئات الأخرى، تفوق نسبة الرجال نسبة النساء الممثلات تمثيلا ناقصا في مختلف مستويات صنع القرار في الحكومة وفي المنظمات غير الحكومية وصولا إلى مستوى الأحياء.
    Uganda reported the development of training manuals to building capacity at various levels of government. UN وأشارت أوغندا إلى أنها أعدت كتيبات تدريبية لبناء القدرات على مختلف المستويات الحكومية.
    Uganda reported the development of training manuals to building capacity at various levels of government. UN وأشارت أوغندا إلى أنها أعدت كتيبات تدريبية لبناء القدرات على مختلف المستويات الحكومية.
    During its investigations, the mission compiled a list of 50 alleged perpetrators at various levels of Government and its agencies in connection with incidents documented herein. UN وجمعت البعثة، خلال تحقيقاتها، قائمة تضم 50 من الجناة المزعومين على مستويات مختلفة من الحكومة وأجهزتها فيما يتصل بالأحداث الموثَّقة في هذا التقرير.
    It can be seen that assistance is offered by the United Nations system at the national level at various levels of government and society. UN يمكن ملاحظة المساعدة التي توفرها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في مختلف المستويات الحكومية والمجتمعية.
    The issue was no longer the exclusive concern of the Ministry of Gender Equality, but was dealt with at various levels of government, including local authorities. UN ولم تعد المسألة هي الشاغل الخالص لوزارة المساواة بين الجنسين بل إنها تعالج الآن على شتى مستويات الحكومة بما في ذلك السلطات المحلية.
    It commended efforts to promote gender parity and noted the success achieved in ensuring high representation of women at various levels of government. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى تعزيز التكافؤ بين الجنسين وأشارت إلى النجاح المحقق في ضمان ارتفاع تمثيل المرأة في شتى مستويات الحكومة.
    The remaining units operate at various levels of efficiency and effectiveness and will require technical assistance to develop their capacity to meet international standards. UN أما الوحدات الباقية فتعمل بمستويات مختلفة من الفعالية والكفاءة وسوف تحتاج إلى المساعدة التقنية من أجل تطوير قدرتها على الوفاء بالمعايير الدولية.
    In theory, fisheries are sustainable at various levels of stock abundance and rates of harvesting, but these are not equivalent in terms of risk of recruitment collapse. UN ومن الناحية النظرية، تعد مصايد اﻷسماك قابلة للاستدامة عند مختلف مستويات توفر اﻷرصدة ومعدلات الجني، ولكن هذه ليست متساوية من منطلق احتمال انهيار عملية اﻹفراخ.
    Has the Government endeavoured to raise awareness about the Declaration at various levels of the community and governance to enhance the prospects of its implementation? UN هل حاولت الحكومة التوعية بالإعلان على شتى المستويات المجتمعية والحكومية سعياً إلى تعزيز فرص تنفيذه؟
    As a number of countries at various levels of development have shown, it is possible today for all governments to adopt measurements to help better target economic, social and environmental policies for human welfare. UN وكما بيّن عدد من البلدان التي بلغت مستويات مختلفة من التنمية، من الممكن الآن أن تعتمد جميع الحكومات تدابير للعمل على تحسين توجيه السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لصالح رفاه الإنسان.
    The International Conference draws its mandate and strength from the inclusive nature of its stakeholders, which include civil society, women, youth, the business community and Government at various levels of participation. UN ويستمد المؤتمر الدولي ولايته وقوته من الطابع الشامل لأصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، والنساء، والشباب، ودوائر الأعمال، وعلى مختلف مستويات المشاركة الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more