"at women" - Translation from English to Arabic

    • إلى النساء
        
    • على النساء
        
    • إلى المرأة
        
    • في النساء
        
    • ما تواجهه النساء
        
    • للنساء على
        
    • الموجهة للمرأة
        
    • موجهة للنساء
        
    Please indicate whether any of these measures are aimed specifically at women and girls. UN ويرجى تبيان ما إذا كان أي من هذه التدابير موجهة تحديدا إلى النساء والفتيات.
    Please indicate whether any of these measures are aimed specifically at women and girls. UN ويُرجى تبيان ما إذا كان أي من هذه التدابير موجهة تحديدا إلى النساء والفتيات.
    Please indicate whether any of these measures are aimed specifically at women and girls. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كان أي من هذه التدابير ينصب بالتحديد على النساء والفتيات.
    Nevertheless, primary health care is particularly aimed at women of reproductive age and infants/children. UN لكن الرعاية الصحية الأساسية تركز بالخصوص على النساء في سن الإنجاب وعلى الرضع والأطفال.
    The internal administrative processes of the Secretariat have been excluded from the evaluation, as have programmes and policies specifically targeted at women. UN واستبعدت من التقييم العمليات الإدارية الداخلية للأمانة العامة، وكذلك البرامج والسياسات الموجهة خصيصا إلى المرأة.
    Programmes aimed specifically at women are in place in four provinces of the country. UN وتوجد، في الواقع، برامج موجهة بصفة خاصة إلى المرأة في أربع مقاطعات من البلد.
    I do what most lesbians do, stare at women hungrily and pray somebody else will make the first move. Open Subtitles أقوم بما تقوم به معظم السحاقيات أحدق في النساء بشهوة وأدعي أن يقوم شخصاً آخر بالخطوة الأولى
    One aspect of the programme entailed training of social workers, establishment of hot-lines and preparation of leaflets targeted at women who had been victims of domestic violence, prostitution or trafficking. UN وأردف قائلا إن أحد جوانب البرنامج يتضمن تدريب الأخصائيـين الاجتماعيين وإنشاء خطوط هاتفية مباشرة وإعداد منشورات موجهة إلى النساء من ضحايا العنف المنـزلي أو البغاء أو الاتجار.
    The first antismoking campaign specifically aimed at women was launched by the Luxembourg Cancer Foundation [Fondation luxembourgeoise contre le Cancer] in 2001. UN ووجهت حملة أولى لمنع إدمان التبغ إلى النساء بمعرفة المؤسسة اللكسمبرغية ضد السرطان في عام 2001.
    :: Provide speedy, new and effective prevention programmes targeted at women and girls UN :: توفير برامج سريعة وجديدة وفعالة للوقاية موجهة إلى النساء والفتيات؛
    It is directed at women affected by violence and persons from their social environment, as well as those who advise and support such women professionally or on a voluntary basis. UN وهو موجه إلى النساء المتأثرات بالعنف والأشخاص الذين يعيشون في محيطهن الاجتماعي، وكذلك إلى أولئك الذين يقدمون المشورة والدعم إلى هؤلاء النساء مهنياً أو على أساس تطوعي.
    The guide is aimed at women and girls with disabilities and at professionals working with persons with disabilities. UN وهذا الدليل موجَّه إلى النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والمهنيين العاملين مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    And you're no longer allowed to point at women in the cafeteria and yell, "I want to get that pregnant." Open Subtitles وليس مسموح لك بأن تؤشر على النساء في الكافتيريا وتقول أريد أن أجعل هذه حبلى
    For instance, affirmative action aimed at women will often benefit more white middle-class women than lowerclass women of another ethnicity. UN فالعمل الإيجابي على سبيل المثال، سيعود بالنفع في معظم الحالات على النساء البيض من الطبقة المتوسطة أكثر مما يعود بالنفع على النساء من طبقة أدنى ممن ينتمين إلى أصل إثني آخر.
    For instance, affirmative action aimed at women will often benefit more white middleclass women than lowerclass women of another ethnicity. UN فالعمل الإيجابي على سبيل المثال، سيعود بالنفع في معظم الحالات على النساء البيض من الطبقة المتوسطة أكثر مما يعود بالنفع على النساء من طبقة أدنى ممن ينتمين إلى أصل إثني آخر.
    This shows that training measures directed at women were well received. UN ويثبت ذلك أن التدابير التدريبية الموجهة إلى المرأة تلقى نجاحا كبيرا.
    We need to look not only at women and men over the age of 50 but also at different cohorts of the ageing population. UN ونحتاج إلى النظر لا إلى المرأة والرجل فوق سن الخمسين فقط بل كذلك إلى مجموعات السكان المسنين المختلفة.
    It was agreed that all violence against women was barbaric and contemptible and they called for strict legislation against violence directed at women during wartime. UN واتفقوا على أن العنف ضد المرأة بجميع أشكاله يعد عملا همجيا ووضيعا، ونادوا بسن تشريعات صارمة ضد العنف الموجه إلى المرأة في فترات الحرب.
    Why do you peek at women through holes? Open Subtitles لماذا تسترق النظر في النساء من خلال الثقوب؟
    Please state the measures in place to prevent mother-to-child transmission of HIV and provide information on any measures taken to address stigma, discrimination and violence targeted at women who are infected with HIV. UN كما يرجى ذكر التدابير المتخذة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة ما تواجهه النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من الوصم والتمييز والعنف.
    The Government's microcredit programmes have been aimed specifically at women. UN وتستهدف برامج الحكومة منح قروض صغيرة للنساء على وجه التحديد.
    Furthermore, some measures implemented aim specifically at women. UN فضلاً عن ذلك، نُفذت بعض التدابير الموجهة للمرأة تحديداً.
    CONAC will also conduct a campaign targeted at women under 30 to reduce the prevalence of the disease. UN وقام المجلس الوطني للسرطان أيضاً بإطلاق حملة موجهة للنساء الأقل من 30 عاماً، بهدف تقليل تفشي المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more