"atrocious" - Translation from English to Arabic

    • الفظيعة
        
    • البشعة
        
    • فظيعة
        
    • الوحشية
        
    • شنيعة
        
    • الشنيعة
        
    • بشعة
        
    • الشنيع
        
    • الوحشي
        
    • المروع
        
    • شنيع
        
    • المروعة
        
    • الشنعاء
        
    • الفظيع
        
    • فظاعة
        
    Israel welcomes the Secretary-General's condemnation of this attack and calls upon the international community to denounce these atrocious murders. UN وترحب إسرائيل بإدانة الأمين العام لهذا الهجوم وتهيب بالمجتمع الدولي أن يندد بجرائم القتل الفظيعة هذه.
    Japan reiterates its firm condemnation of such atrocious acts of terrorism. UN وتكرر اليابان إدانتها الشديدة لهذه الأعمال الإرهابية البشعة.
    Since then I have witnessed atrocious crimes against civilians. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين شهدتُ جرائم فظيعة ضد المدنيين
    Since then, atrocious human rights abuses within the region have multiplied. UN ومنذ ذلك الحين، تضاعفت الانتهاكات الوحشية لحقوق اﻹنسان في المنطقة.
    In carrying out their work, mercenaries become the perpetrators of atrocious crimes that violate human rights. UN ويرتكب المرتزقة في أنشطتهم جرائم شنيعة وانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    My regret is that I did nothing to stop or in any way curtail his atrocious behaviour. Open Subtitles ندمي هو أنني لم أفعل شيئاَ لأوقفه أو أي طريقة أزحف بها نحو تصرفاته الشنيعة
    Many of them had spent nearly two years in these conditions of unbelievable overcrowding and atrocious sanitary conditions. UN وكان عدد كبير منهن قضى قرابة السنتين في هذا الازدحام الذي لا يصدق وهذه الشروط الصحية الفظيعة.
    The Government has shown willingness to make progress in the political talks in Darfur. However, fighting on the ground continues and those responsible for atrocious crimes on a massive scale go unpunished. UN وفي حين أبدت الحكومة رغبة في إحراز تقدم في المحادثات السياسية في دارفور، تواصل القتال في واقع الأمر ولم يلق المسؤولون عن ارتكاب الجرائم الفظيعة على نطاق واسع جزاءهم.
    The past year has been marked by a series of atrocious terrorist attacks. UN لقد شهد العام الماضي مجموعة من الهجمات الإرهابيـــة الفظيعة.
    We have observed with horror the atrocious crimes against the dignity and worth of the human being committed during recent conflicts. UN وقد أفزعتنا الجرائم البشعة التي تهدر كرامة اﻹنسان وقدره، التي شاهدناها في الصراعات اﻷخيرة.
    It was therefore inconceivable that Eritreans would act like the Ethiopians and commit such atrocious crimes. UN وعليه فإن من غير المعقول أن يتصرف اﻹريتريون كما تصرف اﻹثيوبيون وأن يرتكبوا هذه الجرائم البشعة.
    These atrocious crimes have resulted in the killing of over 202 Palestinians, including 40 children. UN ونتج عن هذه الجرائم البشعة قتل ما يزيد على 202 فلسطينيا، بينهم 40 طفلا.
    My mother was atrocious, but she didn't raise mentally deficient sons. Open Subtitles كانت أمي فظيعة , لكنها لم تربي أولاد ناقصي عقل
    Only a few days ago, however, we witnessed bloody and atrocious acts of international terrorism that shocked the conscience of the whole of humanity. UN ولكننا شهدنا قبل بضعة أيام فحسب أعمالا دموية فظيعة للإرهاب الدولي هزت ضمير البشرية بأسرها.
    Wayville Hill Sanitarium became infamous for its atrocious experiments conducted on the patients, between around 1925 to 1928. Open Subtitles هذه المصحة أصبحت سيئة السمعة لتجاربها الوحشية التي أجريت على المرضى بين حوالي 1925 إلى 1928
    Reaffirming also its strong condemnation of the atrocious and deliberate attacks that have occurred against United Nations offices in various parts of the world, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة على مكاتب الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم،
    The said terrorist group has also designed numerous atrocious ploys to incite acts of terrorism inside and outside the country. UN وقد حاكت الجماعة الإرهابية المذكورة أيضا مؤامرات شنيعة كثيرة للتحريض على أعمال إرهابية داخل البلد وخارجه.
    We must not forget those who perished in that atrocious war. UN ويجب ألا ننسى من هلكوا في تلك الحرب الشنيعة.
    Given the diversity of public opinion among Japanese citizens and the fact that atrocious crimes would continue to be committed, the Government considered it difficult to abolish the death penalty immediately. UN وأضاف أنه نظرا لما يبينه الرأي العام من وجود اختلافات في وجهات النظر بين المواطنين اليابانيين وحقيقة أن جرائم بشعة سيتواصل ارتكابها، فإن الحكومة ترى أنه من الصعب إلغاء عقوبة الإعدام بشكل فوري.
    This atrocious attack shows the utter Israeli disregard for the lives of innocent Palestinian civilians. UN ويبيّن هذا الهجوم الشنيع الاستخفاف الإسرائيلي التام بأرواح المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    So I think we've established that you have atrocious judgment. Open Subtitles لذا أعتقد أننا قد ثبت أن لديك الحكم الوحشي.
    While we hail the success of the United Nations in Cambodia, we cannot but decry the atrocious situation in Angola, where thousands of lives are done away with daily. UN وبينما نحيي نجاح اﻷمم المتحدة في كمبوديا، لا يسعنا إلا أن نشجب الوضع المروع في أنغولا، حيث تهدر آلاف اﻷرواح يوميا.
    Do you know how many birds had to lose their plumage so you could look atrocious? Open Subtitles أتعلمين كم عدد الطيور التي يجب أن تفقد ريشها حتى تبدين بمظهر شنيع ؟
    Since the last session of the General Assembly, many atrocious terrorist attacks have taken place throughout the world. UN فمنذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة وقع العديد من الهجمات الإرهابية المروعة في جميع أنحاء العالم.
    Unfortunately, the same does not hold true for the Republic of Turkey, which continues to engage in a policy of denying this atrocious crime against humanity. UN ومن سوء الطالع، أن الشيء نفسه لا ينسحب على جمهورية تركيا التي ما برحت متشبثة بسياسة تتمثل في إنكار هذه الجريمة الشنعاء التي ارتكبت ضد الإنسانية.
    Thailand holds the strong view that land-mine manufacturing and exporting countries must, at least, strictly observe the moratorium and consider ways and means to reduce the presence of this atrocious type of weapon. UN وتعتقد تايلند اعتقادا قويا بأنه يجب على البلدان التي تصنع وتصدر اﻷلغام البرية أن تتقيد تقيدا تاما على اﻷقل بالوقف الاختياري وأن تقوم بدراسة السبل والوسائل الكفيلة بتقليل هذا النوع الفظيع من اﻷسلحة.
    Thus, in the occupied Palestinian territories and the neighbouring Arab States that have received Palestinian refugees, those Israeli Governments have launched campaigns no less atrocious than the practices of war criminals. UN وبقيت القيادات العسكرية المتعاقبة أداة تنفيذ هذه السياسة باللجوء اليومي إلى العنف والإكراه ضد الفلسطينيين، فقامت بحملات لا تقل فظاعة عن ممارسات مجرمي الحرب في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وضد الدول العربية المجاورة المستقبلة للاجئين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more