"atrocities in" - Translation from English to Arabic

    • الفظائع المرتكبة في
        
    • ارتكاب الفظائع في
        
    • الأعمال الوحشية في
        
    • فظائع في
        
    • الوحشية التي ترتكب
        
    • الوحشية المرتكبة في
        
    • فظائع ارتكبت في
        
    The investigation and documentation of the atrocities in Liberia would be critical to the peace and reconciliation process in the country. UN ويشكل تقصي الفظائع المرتكبة في ليبيريا وتوثيقها عنصراً حاسماً في عملية السلام والمصالحة في البلد.
    While national criminal investigations normally focus on a perpetrator, known or unknown, of a crime, ICTY and ICTR investigations focus on atrocities in geographic and functional areas. UN وبينما تتركز التحقيقات الجنائية الوطنية عادة على فاعل معلوم أو مجهول للجريمة، تركز محكمتا يوغوسلافيا ورواندا على الفظائع المرتكبة في مناطق جغرافية تقع ضمن دائرة مهامهما.
    36. United States Department of State report documenting atrocities in Darfur, September 2004 UN 36 - تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة الذي يوثق الفظائع المرتكبة في دارفور، أيلول/سبتمبر 2004
    The establishment of such a court had long been debated and the Security Council had set up ad hoc tribunals to bring to justice those responsible for atrocities in Rwanda and the former Yugoslavia. UN وقد جرت مداولات على مدى فترة طويلة حول إنشاء هذه المحكمة وأنشأ مجلس اﻷمـن محاكـم مخصصـة لمحاكمـة أولئك المسؤولين عن ارتكاب الفظائع في رواندا ويوغوسلافيا السابقة .
    Welcoming the commitments made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب الفظائع في البلد، وإذ يلاحظ تعاون الحكومة مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يؤكد أهمية السعي الحثيث إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في البلد،
    Those who committed atrocities in 1999 are brought to justice. UN فالذين ارتكبوا الأعمال الوحشية في 1999 يُقدمون إلى المحاكمة.
    We welcome efforts to strengthen Sudan's national legal system to let it deal appropriately with those who committed atrocities in Darfur. UN نحن نرحب بجهود تعزيز النظام القانوني الوطني في السودان لجعله يتعامل بالشكل المناسب مع الذين ارتكبوا فظائع في دارفور.
    77. The Government of Sweden had condemned the atrocities in 1999, pleaded for an extension of the arms embargo enforced against Indonesia by the European Union, and provided East Timor, since the referendum of August 1999, with emergency and development assistance. UN 77 - وقد عرضت على تيمور الشرقية حكومة السويد، التي أدانت الفظائع المرتكبة في عام 1999 وشجعت على تمديد الحظر الذي فرضه الاتحاد الأوروبي على شراء إندونيسيا الأسلحة، معونة عاجلة للتنمية بعد استفتاء عام 1999.
    How is it -- after atrocities in Sharm el-Sheikh, Istanbul, Jakarta, Riyadh and on a daily basis in Iraq -- that some continue to employ double standards, deceiving themselves into believing that such terrorists could ever be considered to be " freedom fighters " ? UN كيف يمكن للبعض - بعد الفظائع المرتكبة في شرم الشيخ واسنطنبول وجاكارتا والرياض ويوميا في العراق - أن يستمروا في استخدام المعايير المزدوجة، خادعين أنفسهم باعتقادهم أنه يمكن اعتبار هؤلاء الإرهابيين " مقاتلين من أجل الحرية " ؟
    9. In its resolution 2002/20 of 22 April 2002, the Commission on Human Rights requested the High Commissioner to dispatch a forensic team to investigate mass graves and other evidence of atrocities in Sierra Leone that will be important for the work of TRC and the Special Court. UN 9- وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2002/20 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002 من المفوضة السامية أن ترسل فريق طب شرعي للتحقيق في الأدلة المتعلقة بالمقابر الجماعية وغيرها من الأدلة على الفظائع المرتكبة في سيراليون، والتي ستكون ذات أهمية لعمل كل من لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Welcoming the commitment made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country and of regional and international cooperation to this end, UN وإذ يرحب بتعهد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن الفظائع المرتكبة في البلد، وإذ يلاحظ تعاون الحكومة مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يؤكد أهمية السعي بشكل دؤوب إلى محاسبة المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في البلد وأهمية التعاون الإقليمي والدولي لتحقيق هذه الغاية،
    Welcoming the commitments made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country and of regional cooperation to this end, UN وإذ يرحب بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة الأشخاص المسؤولين عن الفظائع المرتكبة في البلد، وإذ يلاحظ تعاون الحكومة مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يؤكد أهمية السعي الدؤوب إلى محاسبة الأشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في البلد، وأهمية التعاون على الصعيد الإقليمي تحقيقا لهذه الغاية،
    There is no doubt that your position and responsibilities require that all available means and measures, along with your legal status, be utilized to draw the attention of the international community to the atrocities in Bahrain, to make the Bahraini Government avoid gross and systematic violation of the civilian population's human rights and to recall the necessity for the immediate halt to foreign military intervention in Bahrain's affairs. UN وما من شكّ في أنّ مقامكم السامي ومسؤولياتكم تقتضي منكم أن تستخدموا كل الوسائل والإجراءات المتاحة لكم، وكذا مركزكم القانوني، من أجل توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الفظائع المرتكبة في البحرين، ولثني الحكومة البحرينية عن ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنتظمة لحقوق الإنسان الخاصة بالسكان المدنيين، وفي التّذكير بضرورة وضع حد فوري للتدخل الأجنبي في شؤون البحرين.
    (a) The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to dispatch a forensic team without delay to investigate mass graves and other evidence of atrocities in Sierra Leone that will be important for the work of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court; UN (أ) أن تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تُرسل، دون إبطاء، فريق طب شرعي للتحقيق في الأدلة المتعلقة بالقبور الجماعية وغير ذلك من الأدلة على ارتكاب الفظائع في سيراليون والتي ستكون ذات أهمية لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة؛
    (a) The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to dispatch a forensic team without delay to investigate mass graves and other evidence of atrocities in Sierra Leone that will be important for the work of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court; UN (أ) أن تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تُرسل، دون إبطاء، فريق طب شرعي للتحقيق في الأدلة المتعلقة بالقبور الجماعية وغير ذلك من الأدلة على ارتكاب الفظائع في سيراليون والتي ستكون ذات أهمية لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة؛
    (a) The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to dispatch a forensic team without delay to investigate mass graves and other evidence of atrocities in Sierra Leone that will be important for the work of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court; UN (أ) أن تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تُرسل، دون إبطاء، فريق طب شرعي للتحقيق في الأدلة المتعلقة بالقبور الجماعية وغير ذلك من الأدلة على ارتكاب الفظائع في سيراليون والتي ستكون ذات أهمية لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة؛
    X. Judicial Recognition of the atrocities in Kosovo 156160 UN الاعتراف القضائي بما وقع الأعمال الوحشية في كوسوفو
    He's a journalist documenting atrocities in the Darien Gap. Open Subtitles هو صحفي يوثق الأعمال الوحشية في منطقة دارين جاب.
    The negotiated expulsion to Nigeria of Charles Taylor, former warlord turned head of State of Liberia, who was accused of committing many atrocities in his country, is one illustration. UN ومن الدلائل في هذا الصدد الطرد التفاوضي، نحو نيجيريا، لتشارلز تايلور، قائد الحرب السابق الذي أصبح رئيسا لليبريا، بعد أن اتهم بارتكاب العديد من الأعمال الوحشية في بلده.
    Mr. Evans's comments were prompted by an Australian nurse's claims of atrocities in East Timor. UN وكان الدافع وراء تعليقات السيد ايفانز ادعاءات ممرضة استرالية بارتكاب فظائع في تيمور الشرقية.
    In particular, ruthless killings and atrocities in the name of religion must not be tolerated. UN وعلى وجه الخصوص، لا ينبغي السماح بأعمال القتل والأعمال الوحشية التي ترتكب بلا رحمة باسم الدين.
    XI. Further Evidence of the atrocities in Kosovo: The Centrality of the Sufferings of the People 161168 UN حادي عشر - قرائن أخرى بشأن الأعمال الوحشية المرتكبة في كوسوفو: الأهمية الجوهرية لمعاناة الشعب
    The trial of the 27 individuals accused by MLC of involvement in the atrocities in and around Mambasa began on 18 February and lasted until 25 February. UN وبدأت محاكمة الأفراد الـ 27 الذين اتهمتهم حركة تحرير الكونغو بالتورط في فظائع ارتكبت في ممباسا وما حولها، في 18 شباط/فبراير واستمرت حتى 25 من الشهر نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more