"attached by the" - Translation from English to Arabic

    • توليها
        
    • يعلقها
        
    • التي تعلقها
        
    • يوليها
        
    • علقتها
        
    • أولتها
        
    • ما توليه
        
    Mrs. Sardenberg underlined the importance attached by the Committee to finding a balance between the rights of boys and girls, as far as the gender perspective is concerned. UN وأكدت السيدة ساردنبرغ الأهمية التي توليها اللجنة لإيجاد توازن بين حقوق البنين والبنات فيما يتعلق بمنظور نوع الجنس.
    The continuous importance attached by the 5 NWS to nuclear weapons suggests to the rest of the world that such weapons are indeed relevant to security needs. UN وتوحي الأهمية المتواصلة التي توليها الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية، لهذه الأسلحة، لبقية دول العالم، بأن هذه الأسلحة هي حقا مهمة لاحتياجاتها الأمنية.
    The Democratic People's Republic of Korea believed that those achievements were a result of importance attached by the Government to human rights. UN وتعتقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تلك المنجزات نتيجةٌ للأهمية التي توليها الحكومة لحقوق الإنسان.
    The Committee was also assured by the Under-Secretary-General of the importance attached by the Office to the frequency and timing of evaluation. UN وأكد وكيل الأمين العام للجنة الأهمية التي يعلقها المكتب على تواتر التقييم وتوقيته.
    The Executive Director reiterated the significance attached by the highest levels of the Secretariat to the work of the Ad Hoc Committee. UN وكرر المدير التنفيذي مجددا الأهمية التي تعلقها أعلى مستويات الأمانة العامة على عمل اللجنة المخصصة.
    The Committee notes that the value attached by the community to education is a positive factor that helps to reduce the incidence of child labour. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷهمية التي يوليها المجتمع للتعليم عامل إيجابي يساعد على تقليص عمل اﻷطفال.
    22. The President noted that in this case the Tribunal was for the first time faced with the issue of non-financial conditions attached by the detaining State to the security required for the release of the vessel. UN 22 - وذكر الرئيس أن المحكمة واجهت، في هذه القضية، للمرة الأولى مسألة الشروط غير المالية التي علقتها الدولة المحتجزة على الضمانة المطلوبة للإفراج عن السفينة.
    Aware of the importance attached by the countries of origin to the return of cultural property which is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك اﻷهمية التي توليها البلدان اﻷصلية ﻹعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية لها، حتى يتسنى لها أن تكوﱢن مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    It had also recalled the importance attached by the General Assembly to constructive dialogue between staff and management and trusted that such dialogue would be ensured. UN وأنهى كلمته بالقول إن اللجنة كانت قد أشارت أيضا إلى الأهمية التي توليها الجمعية العامة لقيام حوار بنّاء بين الموظفين والإدارة وأنها تأمل في كفالة إجراء هذا الحوار.
    Given the importance attached by the Committee of Experts on Public Administration to best practices, the Division should develop standard methodologies for identifying and compiling best practices in public administration. UN بالنظر إلى الأهمية التي توليها لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة لأفضل الممارسات، ينبغي أن تضع الشعبة منهجيات موحدة لتحديد أفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة وتجميعها.
    14. The priority attached by the Arab States to ridding the Middle East of nuclear weapons does not in any way diminish the importance that they attach to the other topics and issues on the agenda. UN 14 - إن أولوية جعل الشرق الأوسط خاليا من الأسلحة النووية في اهتمامات الدول العربية لا يعني بأي حال من الأحوال تقليلا من الأهمية التي توليها للموضوعات والمسائل الأخرى المطروحة على جدول الأعمال.
    New Zealand recalled that, as a sign of the importance attached by the Government of Tonga to its participation in the review, the Prime Minister visited Geneva shortly before the review took place. UN وذكَّرت نيوزيلندا بأن الزيارة التي قام بها رئيس وزراء تونغا قبل فترة وجيزة من بدء الاستعراض تدل على الأهمية التي توليها حكومة تونغا لمشاركتها في عملية الاستعراض.
    10. Also welcomes the importance attached by the parties to the Matignon and Nouméa Accords to greater progress in housing, employment, training, education and health care in New Caledonia; UN ١٠ - ترحب أيضا باﻷهمية التي توليها أطراف اتفاقي ماتينيون ونوميا لتحقيق مزيد من التقدم في مجالات اﻹسكان والعمالة والتدريب والتعليم والرعاية الصحية في كاليدونيا الجديدة؛
    10. Also welcomes the importance attached by the parties to the Matignon and Nouméa Accords to greater progress in housing, employment, training, education and health care in New Caledonia; UN ١٠ - ترحب أيضا باﻷهمية التي توليها أطراف اتفاقي ماتينيون ونوميا لتحقيق مزيد من التقدم في مجالات اﻹسكان والعمالة والتدريب والتعليم والرعاية الصحية في كاليدونيا الجديدة؛
    Lastly, he requested that his remarks should be taken in their intended spirit of constructive interest and as an indication of the importance attached by the European Union to the worldwide promotion and protection of human rights. UN وأخيرا طلب أن تؤخذ ملاحظاته بمعناها المقصود الذي ينطوي على الاهتمام البناء، وأن تؤخذ كإشارة لﻷهمية التي يعلقها الاتحاد اﻷوروبي على تعزيز وحماية حقوق الانسان على نطاق العالم.
    The time allocated to the negotiations on a nuclear test ban clearly indicates the importance attached by the Conference to this item of our agenda. UN إن الوقت المتاح للمفاوضات حول حظر التجارب النووية يشير بوضوح إلى اﻷهمية التي يعلقها المؤتمر على هذا البند من جدول أعمالنا.
    It had been included in the draft articles in recognition of the importance attached by the international community to current disaster risk reduction efforts. UN وقد أدرج هذا المشروع ضمن مشاريع المواد اعترافاً بالأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على الجهود الحالية للحد من مخاطر الكوارث.
    It attests to the importance attached by the United Nations to the Olympian values for their contribution towards the promotion of peace and the betterment of the world through sports. UN فهو يشهد على اﻷهمية التي تعلقها اﻷمم المتحدة على القيم اﻷولمبية ﻹسهامها في تعزيز السلم ورقي العالم من خلال الرياضة.
    This type of selectivity alters the balance that should exist in the work of the Agency, and it acts to the detriment of the importance attached by the majority of Member States to activities aimed at promoting international cooperation in this field. UN فهـــذا النمط الانتقائي يخل بالتوازن الذي يجــب أن يكـون موجودا في نشاط الوكالـــة ويعمل على نحو يضر باﻷهمية التي تعلقها أغلبية الدول على اﻷنشطة الرامية الى النهوض بالتعاون الدولي في هذا الميدان.
    It also underlined the importance attached by the Council to a continued multidisciplinary United Nations presence in Angola. UN وأكد أيضا اﻷهمية التي يوليها المجلس لاستمرار وجود متعدد التخصصات لﻷمم المتحدة في أنغولا.
    The variant does not reflect the importance attached by the General Assembly to membership and contribution through the weights it allotted to those factors. UN وهذه الصيغة لا تعكس الأهمية التي أولتها الجمعية العامة لعاملي العضوية والاشتراكات بتحديد وزن لكل منهما. الصيغة الثالثة
    It notes with appreciation the high-level delegation which presented the report, indicating the importance attached by the State party to the Convention. UN وهي تنوه مع التقدير بالوفد الرفيع المستوى الذي قدم التقرير، مما يدل على مدى ما توليه الدولة الطرف من أهمية للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more