"attached to the office" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة بالمنصب
        
    • الملحقة بمكتب
        
    • ملحقة بمكتب
        
    • ملحق بمكتب
        
    • الملحقين بمكتب
        
    • تابعة لمكتب
        
    • الملحقة بديوان
        
    • الملحقون بمكتب
        
    • أُلحقت بمكتب
        
    • يلحق بمكتب
        
    • وأُلحقت بمكتب
        
    The General Conference approved the contract annexed to the present decision establishing the terms and conditions of appointment of the Director-General, including the salary and emoluments attached to the office. UN وافق المؤتمر العام على العقد المرفق بمشروع المقرر هذا، الذي يحدد أحكام وشروط تعيين المدير العام، بما في ذلك المرتب والمستحقات المرتبطة بالمنصب.
    The General Conference approved the contract annexed to the present decision establishing the terms and conditions of appointment of the Director-General, including the salary and emoluments attached to the office. UN وافق المؤتمر العام على العقد المرفق بهذا المقرر ، والذي يحدد أحكام وشروط تعيين المدير العام ، بما في ذلك المرتب والمستحقات المرتبطة بالمنصب .
    There are also women on the Commission on Human Rights attached to the office of the President of the Republic of Armenia. UN كما توجد نساء في لجنة حقوق اﻹنسان الملحقة بمكتب رئيس جمهورية أرمينيا.
    The authorized agency is the Financial Monitoring Committee attached to the office of the Procurator-General. UN والوكالة المخولة هي لجنة الرصد المالي الملحقة بمكتب محامي الخزانة.
    :: The Secretariat of the Committee is no longer under the control of the Chief Procurement Officer and is now attached to the office of the Under-Secretary-General for Management UN :: لم تعد أمانة اللجنة تحت إمرة كبير موظفي المشتريات، وهي الآن ملحقة بمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية
    The law provided for the creation of the National Council of Children's Television (NCCT), which is attached to the office of the President. UN وقد نصّ القانون على إنشاء المجلس الوطني لتلفزيون الأطفال، وهو مجلس ملحق بمكتب الرئيس.
    74. I would also propose to increase to four the number of human rights officers attached to the office of my Special Envoy. UN ٧٤ - كما، أقترح زيادة عدد موظفي حقوق اﻹنسان الملحقين بمكتب مبعوثي الخاص إلى أربعة.
    In accordance with rule 103.4, the Conference shall also consider a draft contract, submitted to it at the same time by the Board for approval, establishing the terms and conditions of appointment of the Director General, including the salary and other emoluments attached to the office. UN ووفقاً للمادة 103-4، ينظر المؤتمر كذلك في مشروع عقد يقدِّمه إليه المجلس في الوقت نفسه لاعتماده، يحدِّد شروط وأحكام تعيين المدير العام، ومنها المرتب وغيره من التعويضات المرتبطة بالمنصب.
    The Industrial Development Board, further to its decision IDB.24/Dec.13, and acting in accordance with rule 103 of the rules of procedure of the General Conference, decided to recommend to the Conference for approval the draft contract annexed to the present draft decision, which establishes the terms and conditions of appointment of the Director-General, including the salary and emoluments attached to the office. UN قرر مجلس التنميـة الصـناعية، إلحاقـاً بمقـرره م ت ص-24/م-13، عملا بمقتضى المادة 103 من النظام الداخلي للمؤتمر العام، أن يوصي المؤتمر بالموافقة على مشروع العقد المرفق بمشروع المقرر هذا، الذي يحدد أحكام وشروط تعيين المدير العام، بما في ذلك المرتب والمستحقات المرتبطة بالمنصب.
    1. In accordance with rule 103.4 of its rules of procedure, the General Conference shall consider a draft contract, submitted to it by the Industrial Development Board for approval, establishing the terms and conditions of appointment of the Director-General, including the salary and other emoluments attached to the office. UN 1- وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 103-4 من النظام الداخلي للمؤتمر العام، ينظر المؤتمر العام في مشروع عقد يقدمه اليه المجلس لاعتماده، يحدد أحكام وشروط تعيين المدير العام، بما في ذلك المرتب وغيره من المكافآت المرتبطة بالمنصب.
    Rule 103.4 of the rules of procedure of the Conference stipulates that the Conference shall also consider a draft contract, submitted to it at the same time by the Board for approval, establishing the terms and conditions of appointment of the Director-General, including his salary and other emoluments attached to the office. UN وتنص المادة 103-4 من النظام الداخلي للمؤتمر على أن ينظر المؤتمر أيضاً في مشروع عقد يقدمه إليه المجلس في الوقت نفسه للموافقة عليه، يحدد شروط وأحكام تعيين المدير العام، بما فيها مرتبه وغيره من المستحقات المالية المرتبطة بالمنصب.
    The Industrial Development Board, further to its decision IDB.30/Dec.11, and acting in accordance with rule 103 of the rules of procedure of the General Conference, decided to recommend to the Conference for approval the contract annexed to the present decision, which establishes the terms and conditions of appointment of the Director-General, including the salary and emoluments attached to the office. UN قرر مجلس التنميـة الصـناعية، إلحاقـاً بمقـرره م ت ص-30/م-11، وعملا بمقتضى المادة 103 من النظام الداخلي للمؤتمر العام، أن يوصي المؤتمر بالموافقة على مشروع العقد المرفق بهذا المقرر، الذي يحدد أحكام وشروط تعيين المدير العام، بما في ذلك المرتب والمستحقات المرتبطة بالمنصب.
    A focal point for SADC relations and coordination has been appointed in the Directorate attached to the office of the Director-General. UN وأنشئ مركز تنسيق لعلاقات الجماعة وتنسيقها في المديرية الملحقة بمكتب المدير العام.
    46. The " Commission centrale pour les réfugiés " , attached to the office of the President of the Republic, is still responsible for refugees in Gabon. UN ٦٤- ما زالت " اللجنة المركزية للاجئين " ، الملحقة بمكتب رئيس الجمهورية، مسؤولة عن اللاجئين في غابون.
    207. Attendees are taught the subject " Human Rights " at the Academy for the Development of the State and Society, which is attached to the office of the President. UN 207 - ويُعلَّم الحاضرون موضوع " حقوق الإنسان " في الأكاديمية لتطوير الدولة والمجتمع، الملحقة بمكتب الرئيس.
    All three units are attached to the office of the Executive Secretary. UN وهذه الوحدات الثلاث ملحقة بمكتب اﻷمين التنفيذي.
    There are three different centres of responsibility for programme oversight within ECE, all of them are attached to the office of the Executive Secretary. UN وهناك ثلاث مراكز مختلفة لمسؤولية اﻹشراف على البرنامج داخل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. وكلها ملحقة بمكتب اﻷمين التنفيذي.
    attached to the office of the Minister for International Relations and Cooperation of South Africa since July 2011 UN ملحق بمكتب وزير العلاقات الدولية والتعاون الدولي في جنوب أفريقيا، منذ تموز/يوليه 2011
    Unlike DINAMU, which had been a department of the Ministry of Social Welfare and had been focused on carrying out projects, CONAMU was attached to the office of the President and was focused on policy-making. UN فعلى عكس هذه الإدارة، التي كانت إحدى إدارات وزارة الرعاية الاجتماعية وكانت تركز على تنفيذ المشاريع، فإن المجلس الوطني للمرأة ملحق بمكتب الرئيس مع التركيز على وضع السياسات.
    Action taken by the Office of the Procurator for Children and the Family is as follows: encouragement and monitoring of 14 child-abuse prevention networks countrywide through the family procurators and the professional staff attached to the office of the Procurator. UN ما يقوم بها مكتب المدعية المفوضة لشؤون القصر والأسرة من أعمال ترمي إلى مكافحة العنف العائلي: حفز ومراقبة 14 شبكة لمنع سوء معاملة الأطفال على المستوى الوطني عن طريق ممثلي الإدعاء في محاكم الشؤون الأسرية وموظفي الفئة الفنية الملحقين بمكتب هذه المدعية المفوضة،
    CHED, a department-level agency attached to the office of the President, oversees the higher education subsector. UN ولجنة التعليم العالي، وهي مؤسسة على مستوى وزارة تابعة لمكتب الرئيس، تُشرف على القطاع الفرعي للتعليم العالي.
    Special gender education courses are conducted jointly with the Academy of State Administration attached to the office of the President for workers in the media and staff of public bodies. UN وتنظم دورات التعليم الجنساني الخاصة بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الحكومية الملحقة بديوان الرئيس، وذلك لصالح العاملين في حقل الإعلام وموظفي الهيئات العامة.
    (bb) A significant number of planned audits by resident auditors attached to the office of Internal Oversight Services were not undertaken or completed as planned. UN مراجعو الحسابات المقيمون لم يجر مراجعو الحسابات المقيمون الملحقون بمكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا كبيرا من عمليات مراجعة الحسابات المقررة أو أنهم لم ينجزوها على النحو المقرر.
    A number of countries reported that their NCBs have been attached to the office of the Prime Minister. UN وقال عدد من البلدان إن هيئات التنسيق الوطنية الخاصة بها قد أُلحقت بمكتب رئيس الوزراء لديها.
    2. Paragraph (j) states: " Any social worker or investigator attached to the office of Social Control and involved in children's welfare shall be appointed by order of the Social [word missing]. " UN 2- فقرة (ي) تنص على أن (يعين كل أخصائي أو باحث اجتماعي يلحق بمكتب المراقبة الاجتماعية والعمل برعاية الأحداث بناء على أمر من الاجتماعي).
    attached to the office of the Director of Public Prosecutions - which is the Criminal Division of The Attorney General's Chambers and Department of State for Justice of The Gambia. UN وأُلحقت بمكتب مدير النيابات العامة، وهو الشعبة الجنائية التابعة لديوان النائب العام ووزارة الدولة لشؤون العدل في غامبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more