"attaches great importance to the" - Translation from English to Arabic

    • تعلق أهمية كبيرة على
        
    • تولي أهمية كبيرة
        
    • يعلق أهمية كبيرة على
        
    • تعلق أهمية كبرى على
        
    • يولي أهمية كبيرة
        
    • يعلق أهمية كبرى على
        
    • تولي أهمية كبرى
        
    • وتعلق أهمية كبيرة على
        
    • تولي أهمية بالغة
        
    • يولي أهمية بالغة
        
    • تعلق أهمية عظيمة على
        
    • تعلِّق أهمية كبرى على
        
    Japan attaches great importance to the United Nations Arms Register as a measure to enhance confidence—building and security among countries concerned. UN إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على سجل اﻷسلحة التابع لﻷمم المتحدة كتدبير يعزز بناء الثقة واﻷمن بين البلدان المعنية.
    The Republic of San Marino, as a small State, attaches great importance to the role of the General Assembly in the lives of our nations. UN إن سان مارينو، باعتبارها دولة صغيرة، تعلق أهمية كبيرة على دور الجمعية العامة في حياة دولنا.
    Russia attaches great importance to the safety and security of United Nations humanitarian personnel. UN وروسيا تولي أهمية كبيرة لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في المجال الإنساني.
    My delegation, therefore, attaches great importance to the role of education in addressing the plight of Africa. UN ولذلك فإن وفدي يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه التربية في معالجتها لمأزق أفريقيا.
    Pakistan attaches great importance to the work of the International Atomic Energy Agency. UN إن باكستان تعلق أهمية كبرى على عمل الوكالة.
    Needless to say, my delegation attaches great importance to the index report referred to in paragraph 5 of the resolution. UN وغني عن القول، إن وفد بلدي يولي أهمية كبيرة للتقرير المفهرس المشار إليه في الفقرة ٥ من التقرير.
    My delegation attaches great importance to the activities of the Council on matters of direct relevance to my region, Africa. UN ووفد بلادي يعلق أهمية كبرى على أنشطة المجلس فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بصورة مباشرة بمنطقتي، أفريقيا.
    South Africa therefore attaches great importance to the work that has thus far been done by the Agency on nuclear, radiation and waste safety. UN ولذا فإن جنوب أفريقيا تولي أهمية كبرى للعمل الذي اضطلعت به الوكالة حتى اﻵن بشأن الأمان النووي واﻹشعاعي وأمان النفايات.
    Israel, as one of the largest trading centres of diamonds, attaches great importance to the Kimberley Process and has in place a strict system to ensure compliance. UN وإسرائيل، باعتبارها أحد أكبر مراكز تجارة الماس، تعلق أهمية كبيرة على عملية كيمبرلي، ووضعت نظاما صارما لضمان الامتثال.
    Pakistan attaches great importance to the work of the Conference on Disarmament. UN إن باكستان تعلق أهمية كبيرة على عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Ghana attaches great importance to the empowerment of women to make them equal partners in the formulation and implementation of development policies. UN إن غانا تعلق أهمية كبيرة على تمكين النساء لجعلهن شريكات متساويات في صياغة سياسات التنمية.
    Kenya also attaches great importance to the successful implementation of both the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. UN كما أن كينيا تعلق أهمية كبيرة على التنفيذ الناجح لاتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    The Republic of Korea also attaches great importance to the conservation and sustainability of marine biodiversity. UN كما أن جمهورية كوريا تولي أهمية كبيرة لحفظ واستدامة التنوع البيولوجي البحري.
    As a coastal State, Nigeria attaches great importance to the management and conservation of fish stocks. UN إن نيجيريا، بوصفها دولة ساحلية، تولي أهمية كبيرة ﻹدارة اﻷرصدة السمكية وصونها.
    The Chinese Government attaches great importance to the problems caused by debris in space. UN وحكومة الصين تولي أهمية كبيرة للمشاكل التي يسببها وجود حطام في الفضاء.
    The European Union attaches great importance to the issue of security, non-proliferation and disarmament in the Mediterranean region. UN والاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على مسألة الأمن، وعدم الانتشار ونزع السلاح في منطقة البحر المتوسط.
    May I assure the President that my delegation attaches great importance to the outcomes of this High-level Meeting. UN أود أن أؤكد للرئيس أن وفدنا يعلق أهمية كبيرة على نتائج هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Finally, I wish to emphasize that Russia attaches great importance to the successful work of the Disarmament Commission. UN وأخيرا، أود أن أؤكد أن روسيا تعلق أهمية كبرى على الأعمال الناجحة التي تضطلع بها هيئة نزع السلاح.
    Accordingly, my country attaches great importance to the ongoing exercises aimed, among other things, at reforming and restructuring the Security Council. UN وعلى هذا فبلدي يولي أهمية كبيرة للممارسات الجارية التي تهدف فيما تهدف إلى إصلاح مجلس اﻷمن وإعادة هيكلته.
    The Chinese Government attaches great importance to the AALCC. UN إن الوفد الصيني يعلق أهمية كبرى على اللجنة الاستشارية.
    As a member of the Human Rights Council, Azerbaijan attaches great importance to the efficient functioning of the Council. UN إن أذربيجان، بوصفها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، تولي أهمية كبرى لمزاولة المجلس أعماله بكفاءة.
    Austria is firmly committed to multilateralism and attaches great importance to the multilateral institutions. UN والنمسا ملتزمة التزاما راسخا بالتعددية وتعلق أهمية كبيرة على المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Pakistan attaches great importance to the High-level Dialogue on International Migration and Development. UN إن باكستان تولي أهمية بالغة للحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية.
    My country, with a large exclusive economic zone, attaches great importance to the sustainable development and conservation of our marine resources and ecosystem. UN وبلدي الذي يملك منطقة اقتصادية خالصة كبيرة، يولي أهمية بالغة للتنمية المستدامة وحفظ الموارد البحرية والنظام الإيكولوجي.
    Nepal attaches great importance to the work of the Conference. UN إن نيبال تعلق أهمية عظيمة على عمل المؤتمر.
    Brazil participated actively in the negotiations of the Rome Statute of the International Criminal Court and, as a State party, attaches great importance to the work of the ICC, which is the first permanent treaty-based court to try persons accused of the most serious crimes of international concern. UN لقد شاركت البرازيل بفعالية في المفاوضات بشأن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وبصفتها دولة طرفاً، فإنها تعلِّق أهمية كبرى على أعمال تلك المحكمة، وهي أول محكمة دائمة قائمة على معاهدة، لمحاكمة الأشخاص المتهمين بأخطر الجرائم ذات الاهتمام الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more