"attachment of" - Translation from English to Arabic

    • إلحاق
        
    • الحجز
        
    • بحجز
        
    • إرفاق
        
    • بإرفاق
        
    • بالحجز
        
    • التعلق
        
    • وسائل التشغيل
        
    The Ministry also needs assistance in the form of attachment of officials to foreign competition agencies and in training of officials in competition law and policy issues. UN وتحتاج الوزارة أيضاً إلى المساعدة في شكل إلحاق موظفين بوكالات أجنبية معنية بالمنافسة وفي تدريب الموظفين على قضايا قانون وسياسات المنافسة.
    Similarly, the attachment of the strategic planning function and best practices to the Office of the Special Representative provides the mission leadership with effective tools to monitor, manage and advance mandate implementation. UN وبالمثل، فإن إلحاق مهمة التخطيط الاستراتيجي وأفضل الممارسات بمكتب الممثلة الخاصة يوفر لقيادة البعثة الأدوات الفعالة اللازمة لرصد تنفيذ الولاية وإدارتها وتعزيزها.
    attachment of earnings was being considered to alleviate the maintenance situation. UN إن الحجز على الإيراد يعتبر تخفيفا للوضع فيما يتعلق بالنفقة.
    Another option is to seek attachment of assets held by a third party, including the debtor's employer. UN ومن الممكن ضمان الدفع أيضا عن طريق الحجز على ممتلكات المدين لدى الغير، ولا سيما لدى رب العمل الذي يعمل عنده.
    The author has made no attempt to recover the judgement debt, whether by an order for an attachment of earnings or otherwise. UN ولم تحاول صاحبة البلاغ استرجاع الدين المحكوم به لا من خلال طلب أمر بحجز الإيرادات ولا من خلال أي إجراء آخر.
    More important, however, was the fact that the attachment of dissenting opinions to a general comment would increase its complexity, diminish its value and reduce its legibility. UN لكن الأمر الأهم هو أن إرفاق آراء مخالفة بتعليق عام من شأنه أن يزيد التعقيد ويقلِّص قيمته ويحد من سهولة قراءته.
    The attachment of the assessments by former Presidents of the work of the Security Council as an addendum to the report is intended to have an informative purpose and they should not necessarily be considered as representing the views of the Security Council. UN يقصد بإرفاق تقييمات الرؤساء السابقين لأعمال مجلس الأمن كإضافة للتقرير أن تكون لمجرد العلم ولا يتعين بالضرورة اعتبارها ممثلة لآراء المجلس.
    Convention for the Unification of Certain Rules Relating to the Precautionary attachment of Aircraft [Article XXIV] UN :: اتفاقية توحيد بعض القواعد المتعلقة بالحجز التحفظي على الطائرات [المادة الرابعة والعشرون]
    In this context, the Security Council also recognizes that the attachment of a United Nations liaison officer or team could improve the flow of information between the Council and those engaged in the conduct of an operation authorized by it but carried out by a coalition of Member States or regional or subregional organization. UN وفي هذا السياق يقر مجلس اﻷمن أيضا بأن إلحاق موظف أو فريق اتصال تابع لﻷمم المتحـدة يمكن أن يؤدي إلى تحسين تدفق المعلومات بين المجلس والمشتركين في الاضطلاع بأي عملية يأذن بها المجلس وينفذها ائتلاف من الدول اﻷعضاء أو منظمة إقليمية أو دون إقليمية.
    In this context, the Security Council also recognizes that the attachment of a United Nations liaison officer or team could improve the flow of information between the Council and those engaged in the conduct of an operation authorized by it but carried out by a coalition of Member States or a regional or subregional organization. UN وفي هذا السياق يقر المجلس أيضا بأن إلحاق موظف أو فريق اتصال تابع لﻷمم المتحـدة يمكن أن يؤدي إلى تحسين تدفق المعلومات بين المجلس والمشتركين في الاضطلاع بأي عملية يأذن بها المجلس وينفذها ائتلاف من الدول اﻷعضاء أو منظمة إقليمية أو دون إقليمية.
    Cooperation has included the training/attachment of the AU Commission staff members at the United Nations headquarters in matters relating to early warning systems and peace and security. UN وشمل التعاون تدريب/إلحاق موظفي مفوضية الاتحاد الأفريقي بمقر الأمم المتحدة في مسائل تتعلق بنظم الإنذار المبكر والسلام والأمن.
    The NAM does not support the attachment of the Chair's Factual Summary Reports of the First and Second Sessions of the PrepCom to the Report of the Third Session of the PrepCom. UN 5 - لا تؤيد حركة عدم الانحياز إلحاق التقارير الموجزة الوقائعية المقدمة من الرئيس في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية بتقرير الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    10. attachment of the Rules on Transparency to the UNCITRAL Arbitration Rules as an Appendix: Canada supports the attachment of the UNICTRAL Rules on Transparency to the UNCITRAL Arbitration Rules as an appendix both for reasons of drafting and policy. UN 10- إلحاق قواعد الشفافية بقواعد الأونسيترال للتحكيم كتذييل: تؤيد كندا إلحاق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية بقواعد الأونسيترال للتحكيم كتذييل لسببين متعلقين بالصياغة والسياسة العامة.
    The third part of this article provides for the attachment of residential and non-residential premises, regardless of the form of ownership, if they have been used for the commission of particularly serious crimes, including terrorist acts. UN وينص الجزء الثالث من هذه المادة على الحجز على الممتلكات المخصصة لأغراض السكنى أو لغيرها، بغض النظر عن شكل الملكية، وذلك إذا استُخدمت في ارتكاب جرائم خطيرة بشكل خاص بما فيها الأعمال الإرهابية.
    Interim measures of protection or attachment of funds UN التدابير المؤقتة لحماية الأموال أو الحجز عليها
    B. Interim measures of protection or attachment of funds UN باء- التدابير المؤقتة لحماية الأموال أو الحجز عليها
    However, that possibility could be explored in the drafting of attachment of earnings legislation. UN ومع ذلك، فإن تلك الإمكانية يمكن استكشافها في صياغة مشروع قانون الحجز على الإيراد.
    The author has made no attempt to recover the judgement debt, whether by an order for an attachment of earnings or otherwise. UN ولم تحاول صاحبة البلاغ استرجاع الدين المحكوم به لا من خلال طلب أمر بحجز الإيرادات ولا من خلال أي إجراء آخر.
    In particular, the Supreme Court Rules provide that a judgement creditor may apply to the Court for an attachment of earnings order. UN وعلى وجه الخصوص، ينص النظام الداخلي للمحكمة العليا على أنه يجوز لدائن محكوم له أن يطلب إلى المحكمة إصدار أمر بحجز الإيرادات.
    Since the requisition entry requires the attachment of necessary supporting documentation, no obligation can any longer be recorded in the FPCS without supporting documentation. UN ولأنَّ إدخال بيانات هذه الطلبات يقتضي إرفاق الوثائق الداعمة، لم يعد ممكناً تسجيل أيِّ التزام في نظام مراقبة الأداء المالي من دون إرفاق هذه الوثائق.
    Mr. KÄLIN said that it was common practice for decisions of a non-judicial nature, regardless of the kind of body taking the decision, to be adopted without the attachment of dissenting opinions. UN 66- السيد كالين: قال إن من الممارسات المعتادة فيما يخص القرارات ذات الطبيعة غير القضائية، بغض النظر عن نوع الهيئة التي تتخذ القرار، أن تُعتمد دون إرفاق الآراء المخالفة.
    The attachment of the assessments by former Presidents of the work of the Security Council as an addendum to the report is intended to have an informative purpose and they should not necessarily be considered as representing the views of the Security Council. UN يقصد بإرفاق تقييمات الرؤساء السابقين لأعمال مجلس الأمن كإضافة للتقرير أن تكون لمجرد العلم ولا يتعين بالضرورة اعتبارها ممثلة لآراء المجلس.
    In support of that suggestion, it was stated that such an approach would provide the desirable degree of certainty, since the same law would apply irrespective of the country in which the assignor's creditors might obtain a court judgement ordering the attachment of the assigned receivables or of the country in which enforcement of the claims of the assignor's creditors might be sought. UN وقيل تأييدا لذلك الاقتراح إن ذلك النهج سيهيىء درجة اليقين المستصوبة ، ﻷن نفس القانون سينطبق أيا كان البلد الذي قد يحصل فيه دائنو المحيل على حكم محكمة يأمر بالحجز على المستحقات المحالة وأيا كان البلد الذي قد يسعى فيه دائنو المحيل الى الحصول على انفاذ مطالباتهم .
    They bear witness to the growing attachment of the inhabitants of the Earth to collective security and protection of the environment. UN فهي تحمل دليلاً على التعلق المتزايد لسكان اﻷرض باﻷمن الجماعي وبحماية البيئة.
    6.6.2.4.10 There shall be no sudden change of plate thickness at the attachment of the ends (heads) to the cylindrical portion of the shell. UN ٦-٦-٢-٤-٠١ يجب ألا يكون هناك اختلاف مفاجيء في سمك اللوح عند اتصال اﻷطراف بالجزء اﻷسطواني من وعاء الصهريج. ٦-٦-٢-٥ وسائل التشغيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more