"attack by" - Translation from English to Arabic

    • هجوم
        
    • الهجوم الذي شنته
        
    • للهجوم من قبل
        
    • لهجمات
        
    • لهجوم من
        
    • الهجوم الذي شنه
        
    • الهجوم الذي شنّه
        
    • للهجوم من جانب
        
    • هجمة
        
    • هجوما
        
    • الهجوم عليه
        
    • بهجوم
        
    • وهجوم
        
    • أساسية لفعل
        
    • الهجوم الذي نفذته
        
    Near the village of Orlivka of the Yasinovatskiy area Ukrainian troops successfully repelled an attack by terrorists. UN وتمكنت القوات الأوكرانية بنجاح من صدِّ هجوم للإرهابيين بالقرب من قرية أورليفكا في منطقة ياسينوفاتسكي.
    Twenty soldiers were killed in an attack by terrorists. UN أدى هجوم شنه إرهابيون الى مصرع عشرين جنديا.
    Hinkasip attack by armed militia group; 14 civilians killed and 27 injured. UN هجوم شنته مليشيات مسلحة أسفر عن مقتل 14 مدنيا وإصابة 27.
    The attack by Jess's militia in May was repulsed by the Belgian forces of UNOSOM. UN وقد صدت القوات البلجيكية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال الهجوم الذي شنته ميليشيا جيس في أيار/مايو.
    This monarchy is under attack by a group, who I suspect turned one of your own, Cardinal Morel. Open Subtitles هذا الحكم الملكي يتعرض للهجوم من قبل مجموعة , اشك بأنهم ينحدرون منكم , الكاردينال موريل
    attack by the Arab Rizeigat tribe on the Arab Habbaniya tribe UN غنطورة هجوم شنته قبيلة الرزيقات العربية على قبيلة الهبانية العربية
    Yes, but she's under attack by demons, even as we speak. Open Subtitles أجل ، لكنها تحت هجوم من المشعوذين ، بينما نتحدث
    It's an automatic anatomic response to attack by predator. Open Subtitles انها ردة فعل تلقائية جراء هجوم حيوان مفترس
    In 1997, her elbow was injured during an attack by the Turkish army. UN وفي عام 1997 أصيبت في كوعها أثناء هجوم شنه الجيش التركي.
    In the foray, around 30 passengers were beaten to the ground, kicked and punched in a sustained attack by soldiers. UN وفي هذه المعمعة، تعرض نحو 30 راكباً للضرب حتى سقطوا على الأرض وتعرضوا للركل واللكمات في هجوم مستمر من الجنود.
    In a few days it will be a year since the peaceful town of Tskhinvali, the capital of South Ossetia, and Russian peacekeepers were subjected to a treacherous attack by Georgia. UN وفي غضون أيام قليلة سيكون قد مضى عام كامل منذ تعرُّضت بلدة تشيخينفالي المسالمة، عاصمة أوسيتيا الجنوبية، وكذلك رجال حفظ السلام الروس، إلى هجوم غادر من جانب جورجيا.
    He deplored the fact that some information provided by his Government did not find its way into the report, citing the example of the attack by armed groups of Qusayr Hospital in Homs governorate on 5 September 2012. UN وأعرب عن أسفه لأن بعض المعلومات التي وفرتها حكومته لم تدرج في التقرير، حيث أشار على سبيل المثال إلى الهجوم الذي شنته جماعات مسلحة على مستشفى القصير في محافظة حمص في 5 أيلول/سبتمبر 2012.
    After the attack by the National Redemption Front on positions held by the Government of the Sudan in northern Kordofan on 3 July, there is a growing fear of escalation of conflict in the region. UN ذلك أنه بعد الهجوم الذي شنته جبهة الخلاص الوطني ضد المواقع التي تسيطر عليها الحكومة السودان في شمال كردفان في 3 تموز/يوليه، أصبح هناك خوف متزايد من تصاعد الصراع في المنطقة.
    I am under attack by a rogue group calling themselves the Red Knights. Open Subtitles إني اتعرض للهجوم من قبل مجموعة خطرة يسمون أنفسهم الفرسان الحمر
    This distribution is accomplished by facilitating the movement of NGO humanitarian goods into areas under attack by the Assad regime in northern Syria. UN وقد تمت عمليات التوزيع هذه من خلال تيسير نقل السلع الإنسانية المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى المناطق التي تتعرض لهجمات نظام الأسد في شمال سوريا.
    We are under attack by the Zorrinid brain changers. Open Subtitles نحن نتعرض لهجوم من الفضائيين الذين يغسلون العقول
    The Lebanese Government must be held accountable for this unprovoked attack by its armed forces. UN ولا بد من مساءلة الحكومة اللبنانية عن هذا الهجوم الذي شنه جيشها دون استفزاز.
    (5) Urge like-minded countries to propose a motion to the United Nations Security Council to refer the situation resulting from the attack by the Israel Zionist military regime to the International Criminal Court (ICC); UN (5) يحثّ المجلس الدول التي تشاطره وجهات النظر على تقديم اقتراح إلى مجلس الأمن بإحالة الوضع الناشئ عن الهجوم الذي شنّه النظام العسكري الصهيوني في إسرائيل إلى المحكمة الجنائية الدولية؛
    One of our facilities is under attack by a rival hive. Open Subtitles واحدة من منشآتنا تتعرض للهجوم من جانب سفينة أم منافسة
    On 26 November 2007, a counter attack by the Chadian national army resulted in the death of several people and a number of wounded. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أسفرت هجمة مضادة شنها الجيش الوطني التشادي عن قتل عدة أشخاص وجرح عدد آخر.
    At the Migdálim settlement, near Nablus, soldiers foiled another attack by a 17-year-old Arab youth from a nearby village who was carrying an axe. UN وفي مستوطنة ميغداليم، قرب نابلس، أحبط الجنود هجوما آخر لشاب عربي من قرية مجاورة يبلغ من العمر ١٧ سنة كان يحمل فأسا.
    “The invasion or attack by the armed forces of a State of the territory of another State ...; UN " قيام القوات المسلحة لدولة ما بغزو إقليم دولة أخرى أو الهجوم عليه...؛
    The Group interviewed residents of Kashebere who indicated that FARDC soldiers had been warned of an impending attack by FDLR and had vacated the hut, abandoning the ammunition. UN وأجرى الفريق مقابلة مع سكان في كاشيبيري أشاروا إلى أن جنود القوات المسلحة تلقوا إنذارا بهجوم وشيك للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقاموا بإخلاء الكوخ، تاركين الذخائر وراءهم.
    Poor farmers, primarily those with small landholdings, have neither the resources to combat land degradation nor the options to meet short-term disasters, such as flood, drought or attack by pests. UN فالمزارعون الفقراء، ولا سيما ذوي الحيازات الصغيرة، ليس لديهم من الموارد ما يمكنهم من مكافحة تدهور اﻷراضي أو خيارات مجابهة الكوارث القصيرة اﻷجل مثل الفيضانات والجفاف وهجوم اﻵفات.
    (a) substantially immune to attack by the substance(s) intended to be transported; or UN )أ( أن تكون منيعة بصورة أساسية لفعل المادة )المواد( المزمع نقلها؛ أو
    Council members condemned the attack by the Sudanese Revolutionary Front at the onset of these negotiations. UN وأدان أعضاء المجلس الهجوم الذي نفذته الجبهة الثورية السودانية في بداية هذه المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more